ספריו של טולקין העוסקים בארץ התיכונה

בדף זה ניתן למצוא את רשימת כל ספריו של ג'.ר.ר טולקין הקשורים לארץ התיכונה – מההוביט ועד סדרת ההיסטוריה של הארץ התיכונה, המכילה את כל הטיוטות של ג'.ר.ר טולקין. הספרים מסודרים על פי סדר הקריאה המומלץ.

ההוביט בתרגום משה הנעמי וא. אופק (1976)              

ההוביט הוא הספר שקדם לשר הטבעות. בניגוד לשר הטבעות, שהוא ספר למבוגרים, ההוביט הוא ספר אגדות המיועד לילדים. בספר מסופר על הרפתקאותיו של הוביט ששמו בילבו, קרוב משפחתו של פרודו שיום אחד גאנדאלף הקוסם וחבורה של גמדים מתדפקים על דלתו בבקשת עזרה. בילבו יוצא למסע רב סכנות אל 'ההר הבודד' – ממלכתם הקדומה של הגמדים, על מנת להלחם בדרקון ולבזוז את אוצרו. אין צורך לקרוא את ההוביט על מנת לקרוא את שר הטבעות.
מהדורה זו של ההוביט, הידועה בשם המהדורה הלבנה, תורגמה בשנות השבעים על ידי משה הנעמי. התרגום מדויק, נקי ומקצועי – אבל התרגום של חלק מהמונחים עלול לצרום לקוראי שר הטבעות.

הוביט בתרגום טייסי חיל האוויר (1977)              

התרגום, שידוע גם בשם הגרסה השחורה, ע"ש העטיפה, הוא יותר משובח מאשר הקודם. טייסי ח"א תרגמו את ההוביט כאשר הם שהו בשבי המצרים. בספר, אף שיש בו טעויות תרגום מסוימות, ניכרת ההנאה והאהבה של המתרגמים לספר. כמו כן הגרסה הזאת קולחת ויש התייחסות רצינית לספר. השמות בתרגום לפחות נאמנים למקור. בגרסה זו תורגמה לראשונה המילה Elf באופן מילולי לאלף. יש רק לציין שהגובלינים המוזכרים בספר הם אורקים.

שר הטבעות (הגרסה הישנה) בתרגום רות לבנית וא. אופק (1979)         

חבורת הטבעת, שני המגדלים, שובו של המלך – התרגום הזה, שנקרא התרגום הישן, הוא התרגום המשובח ביותר שקיים בארץ. המתרגמת עשתה פשוט יצירת אומנות וכמעט שלא נגרע דבר מהמקור. למרבה הצער התרגום הזה אינו זמין יותר בחנויות. למרות טיבו ואיכותו. לכן יש לעשות כל מאמץ ולנסות לקרוא את הגרסה הזו של שר הטבעות: לשאול מהספרייה, מחברים, לנסות לרכוש אותו בחנויות ספרים משומשים או לנסות להשיגו בצומת ספרים. שווה גם להתקשר להוצאת זמורה ביתן ולבקש אותו. לעיתים יש להם כמה עותקים חדשים לגמרי ובמחיר זול במיוחד. בהחלט שווה לבדוק. מספר הטלפון הוא: 03-6344977
הדבר היחיד שחסר בספר הוא הנספחים המעולים שיש במקור.

שר הטבעות (הגרסה החדשה) בתרגום רות לבנית וא. אופק (1998)          

עורך המהדורה ומתרגם הנספחים עמנואל לוטם

אחוות הטבעת, שני הצריחים, שיבת המלך – למרות שהתרגום הזה נקרא 'שיפור' של התרגום הישן, מדובר בתרגום חדש לחלוטין מידיו של עמנואל לוטם. למרבה הצער במקום תרגום משופץ שמתקן טעויות שנעשו במהדורה הישנה, קיבלנו תרגום טלאי על טלאי שפשוט גורע בהרבה מאיכותו של הספר. למרות שהמתרגם מתהדר בכך שהתרגום שלו יותר מדויק, טולקינאים ישראלים רבים (טולקינאים=אנשים שיש להם ידע רב בכתבי טולקין) מצאו טעויות רבות ועצומות בתרגום זה – מה שהופך אותו גם לגרוע וגם ללא מדויק. אני ממליץ בכל פה שלא לקרוא את התרגום הזה ולעשות כל מאמץ לקרוא את התרגום הישן והטוב.

שר הטבעות (הגרסה החדשה) בתרגום רות לבנית וא. אופק (1998)      

עורך המהדורה ומתרגם הנספחים עמנואל לוטם  

 

מדובר בגרסה המאוחדת בכרך אחד. למרות שמצויין באותיות גדולות על הכריכה "בתרגום רות לבנית" מדובר בתרגום לוטם. אני לא ממליץ כלל לרכוש את הכרך האחד שמכיל את שלושת הספרים כיוון שמדובר בפורמט לא נוח ואין צורך לציין שהתרגום של לבנית עדיף.

הסילמריליון בתרגום עמנואל לוטם (1990)          

כל מי שקורא את שר הטבעות מבחין בעשרות מושגים לא ברורים שנותנים עומק לכל הספר. אחד הדברים שהופך את שר הטבעות לספר מעולה הוא תחושת העומק והמציאותיות הנדירה הנובעת מכך ששר הטבעות בנוי על מיתולוגיה קדומה בהרבה ומושלמת לפרטי פרטיה. מיתולוגיה זו אינה נחשפת בפני הקורא, אך היא מבצבצת בשר הטבעות במילים המשונות (נומנור, מערב, ואלאר) ובשמות העתיקים. טולקין מעולם לא הצליח לסיים את המיתולוגיה העתיקה הזו, אך אחד הניסיונות המוצלחים ביותר הוא הסילמריליון שנערך בידי בנו ויצא לאור לאחר מותו של טולקין. הסילמריליון פורש בפני הקורא את המיתולוגיה הזו, לעיתים בצורה דחוסה במקצת. אבל הספר הוא ספר חובה לכל מי שרוצה לדעת מעבר. (החלק של האיינולינדלה – 40 העמודים הראשונים קצת משעמם אבל אחר כך יש עניין רב) יש להדגיש כי זהו לא ספר רגיל אלא אוסף של אגדות ומיתולוגיה. לא מדובר בהמשך של שר הטבעות או ב'שר הטבעות 2' אלא בספר מיוחד ושונה מכל מה שהכרתם.
יש כאלו שישתעממו באופן ניכר מהספר, כיוון שהוא אכן ספר דחוס וקשה מאד לקריאה – בין היתר בגלל שהוא ספר 'מלאכותי' שהורכב מטקסטים שונים ש'הולחמו' ואף במקרים מסוימים הומצאו על ידי כריסטופר טולקין. לימים, כריסטופר ניחם על מעשה הסילמריליון והוציא את כל הטיוטות, שמהן הרכיב את הסילמריליון, בסדרת ההיסטוריה של הארץ התיכונה.

סיפורים שלא נשלמו בתרגום עמנואל לוטם (2001)         

בקובץ זה מבחר סיפורים מפורטים ומדהימים בחיותם וביופיים. חלק מהסיפורים הם על גיבורי הסילמריליון, כך שמחויבת הכרה עם הסילמריליון על מנת להנות מספר זה הנאה שלמה. בספר ישנם סיפורים על טואור והגעתו לגונדולין. הסיפור הטרגי והיפהפה על ילדיו של הורין. תיאור קצר של האי נומנור . הסיפור על קיריון ואיאורל שכוננו את הברית בין גונדור ורוהאן ומבחר של סיפורים רבים נוספים שכולם מומלצים ביותר לקריאה. הדובדבן שבקצפת בעיני הוא 'המסע לארבור:' סיפור שמסופר מנקודת מבטו של גאנדאלף ובו הוא מסביר למה הוא בחר את בילבו למסע להר הבודד.

ילדי הורין The Children of Hurin          

מדובר בסיפור שלם, ארוך ויפהפה שכריסטופר טולקין חיבר באופן יוצא דופן וראוי לציון לכדי סיפור אחד שלם. הסיפור הוא סיפורם של ילדי הורין או יותר נכון סיפורו של טורין. הספר עומד בפני עצמו וניתן לקרוא אותו ולהנות ממנו גם ללא קריאה בשר הטבעות/ הסילמריליון. סגנון הסיפור שונה לחלוטין משר הטבעות והוא הרבה יותר 'צפוני', קודר ופסימי. אלו מהקוראים שרגילים לסיפורי ההוביטים העליזים יופתעו לגלות סיפור מסעיר שמצליח להיות מאד "טולקינאי" אבל מאד לא "שרה"ט". הסיפור מומלץ מאד גם לאלו שחושבים שהם מכירים אותו מספיק מהסילמריליון ומסיפורים שלא נשלמו.

ניתן לקרוא מאמר ביקורת על הספר כאן.

הרפתקאות תום בומבדיל ועוד חרוזים מן הספר האדום בתרגום אוריאל אופק (1984)                

הספר מכיל שירים היתולים ומשעשעים שמקורם מן הספר האדום. בגרסה ובנוסח המזכיר מאד את ההוביט. הספר עצמו מיועד לילדים ואפילו לפעוטות. למרות שבשירים ניתן למצוא עקבות למסורות של גונדור ואף של נומנור. הספר נכלל בתוך הלגנדאריום הטולקינאי . בספר אין סיפורים.

The Letters of J.R.R Tolkien\ Edited by Humphrey Carpenter                 

אחד מהספרים היותר מעניינים וחשובים לכל חובב טולקין שמכבד את עצמו ורוצה לדעת יותר – קרפנטר, הביוגרף הרשמי של טולקין, אסף בעזרתו של בנו למעלה משלוש מאות מכתבים המופיעים בספר זה – המכתבים מגלים לנו עולם ומלואו על טולקין האיש וכן על יצירתו. במכתבים מובהרות סוגיות רבות וחשובות על העולם שטולקין ברא (הלגנדאריום). מבחר קטן על קצה המזלג מוצג באתר זה בחלק 'תרגומים חדשים' ובאמצעותו ניתן להתרשם מהחשיבות של הספר עבור כל מי שרוצה לדעת יותר על העולם שטולקין יצר ועל האיש עצמו.
הספר לא תורגם לעברית.

The History of Middle Earth                

צאתו של הסילמריליון לאור גררה לא מעט ביקורות על העורך כריסטופר טולקין (בנו של ג'.ר.ר). בסילמריליון יש פגמים רבים – הוא דחוס, קשה לקריאה, לא נאמן למקורות שמהם הוא ינק והכי גרוע – חלק נכבד מהקוראים שלו משתעמים ממנו. לזכותו של כריסטופר טולקין יאמר שהוא אכן התחרט על הסילמריליון והחליט להוציא את כל הטיוטות והכתבים של אביו לאור על מנת שלכל אחד תהיה יכולת לצלול לתוך העולם המיתי של טולקין כפי שטולקין עצמו כתב והציג אותו.
סדרת הספרים האלו (שנים עשר ספרים + אינדקס מפורט) מראה את התפתחות היצירה המסועפת והמורכבת של טולקין מראשיתה בשנת 1914 ועד סופה, עם מותו של טולקין ב 1973.
הסדרה לא מיועדת לכל אחד, היא כן מיועדת לחובבי טולקין כבדים, אשר לא מצאו בסילמריליון את מבוקשם והם רוצים לראות את החומר שממנו הוא מורכב – וללמוד יותר על תהליך היצירה ועל העולם המרתק של הלגנדאריום.
לפרטים נוספים על סדרת ההיסטוריה מומלץ בחום לקרוא את המאמר 'מה רע בסילמאריליון?'.
ברשימה זו מוצגים כל הספרים בסדרה עם פירוט קצר על תוכנם. לפרטים יותר מקיפים על הטקסטים השונים שנמצאים בסדרה ניתן לפנות לאתר 'העץ של ארדה'.
סדרת הספרים לא תורגמה לעברית.
The Book of Lost Tales I & II
שני ספרים המגוללים את סיפורו של אלפוויין, ספן בן ימי הביניים שהגיע לטול ארסיאה ושם הוא לומד מפי בני הלילית את סיפורי המסורה ותולדות בני הלילית. אין כאן סיפורים חדשים, מדובר במעין 'טיוטא' לסילמריליון שנכתבה בשלב מאד מוקדם, כאן, הקורא יוכל לראות מהיכן צמחו רעיונות שונים שנראו בסילמריליון, ולראות את תחילת התפתחות היצירה האדירה של ג.ר.ר טולקין, הספר הראשון מביא קטעים מיצירת השמש והירח, גלות הנולדור, ועוד קטעים, הוא יותר בעייתי ופחות מעניין מהספר השני שמביא סיפורים (די מרתקים) שקדמו לסילמריליון, לדוגמא: הסיפור של ברן ולותיין, שרשרת הגמדים ועוד – הרבה יותר 'עסיסי', אך מיועד אך ורק לאנשים שמתענינים בהבט היותר משמעותי של הלגנדאריום.

The Lays of Beleriand
ספר שמכיל פואמות שטולקין חיבר: האחת על ילדיו של הורין והשנייה על ברן ולותיין. מדובר בפואמות יפהפיות המנוסחות באופן מדהים – פשוט תענוג לקריאה. בניגוד לספרים אחרים בסדרת הHoME, הספר הזה קל לקריאה ומהנה במיוחד.

The Shaping of Middle-earth
קטעי פרוזה בהמשך ל Lost Tales – שלושה טקסטים קצרים שמספרים על טואור וגונדולין, ועל עזיבת הנולדור את אמאן והגעתם לארץ התיכונה .
הסילמריליון המוקדם (סקיצות של מיתולוגיה) 1926 – תקציר של ה'אבודים' שנועד ללוות את 'שירת ילדי הורין'.
הקוונטה נולדורינווה 1930 – הרחבה של הסקיצות לידי נאראטיב ארוך, השלם היחיד שקיים במסורת הזו. שיר כלול ( "The horns of Ylmir" :שייך למעשה לתקופת ה'אבודים) גם כלול התרגום של אלפווין של הקוונטה לאנגלית קדומה.
המפה הראשונה של הסילמריליון כוללת הערות בסדר אלפאביתי על השמות המצוינים במפה.
האמבארקאנטה – טקסט על צורת העולם עם מפות תומכות.
לוחות השנים של ואלינור – כרונולוגייה של האירועים בואלינור ובמקומות אחרים מתחילת העולם עד חזרת הנולדור לארץ התיכונה.
לוחות-השנים של בלריאנד – כרוניקה של האירועים בבלריאנד מיצירת השמש והירח עד הקרב הגדול. גרסה ערוכה כלולה עד הגעת בני האדם לבלריאנד.

The Lost Road and other writings
מפלת נומנור תחילת סיפורה של נומנור בשתי גירסאות, כולל צפיה לעתיד אל 'הברית האחרונה' נגד סאורון.
הדרך האבודה סיפור "מסע בזמן", הכולל פרקים על נומנור ונושאים כמו שילד שיפינג (מתוך 'ביאוולף') ואלפווין. בלתי מושלם. שירים כלולים "Ilu Iluvatar" בקווניה , ו "King sheave The Nameless land" ו "the song of Elfwine" .
לוחות השנים של ואלינור כרוניקה על האירועים בואלינור ובמקומות אחרים מהתחלת העולם עד עלית השמש. הרחבה ניכרת מהגירסה הקודמת.
לוחות השנים של בלריאנד כרוניקה של האירועים בבלריאנד על המלחמה הגדולה וחורבן בלריאנד. הרחבה ניכרת לעומת הגרסה הקודמת, כולל חלקים שלא היו ידועים לכריסט' בשעת עריכת ה'סילמריליון' שלו.
איינולינדאלה גרסה ראשונה למיתוס הקוסמולוגי, על פי הפרק ה-3 של 'האבודים'.
הלאמאס על שפות הקוונדי ועל עוד כמה אחרות.
קוונטה סילמאריליון (קטעת עם תחילת סיפורו של טורין כפורע חוק, אך מכילה את הגעת איארנדיל לואלינור ומלחמת-החרון (כולל)). 'נבואתו השניה של מאנדוס,' ואחרית-הדבר מאת אלפווין
האטימולוגיות מילון אטימולוגי של בסיסים בלשון הקוונדי. המסמך המרכזי בלינגוויסטיקה של הלגנדאריום.
המפה השניה של הסילמריליון המפה האחרונה שנעשתה על הארצות מערבית להרים הכחולים. הבסיס למפתו של כריסט' לעריכה שלו לסילמריליון (כולל אנגבאנד שהושמטה אצלו).

The Return of the Shadow
הגל הראשון ההתחלה של שר הטבעות, מ"מסיבה שציפו לה ימים רבים" ומסתיים בריוונדל. שירים כלולים: "הדרך הלאה היא נמשכת" ,"באח האש היא אדומה" ,"בת שלג צח" , "הו, הו, הו" ,"או מים חמים" ,"שורש המגף" ,"החתול והכינור" ו"העלים היו ירוקים". סקיצות של מפות של הדרך בין גבעת הרוחות לריוונדל כלולות.
הגל השני שיכתובי מ"מסיבה שציפו לה ימים רבים" עד "טום בומבדיל". שירים כלולים "הדרך הלאה היא הולכת" ,"שיר הטבעת" ו"להתראות, להתראות".
הגל השלישי הופעה ראשונה של הקטע "על הוביטים", מ"מסיבה שציפו לה ימים רבים" ממשיך עד הסעודה בריוונדל. בינגו הופך לפרודו. כלולה גם תוכנית של ברי.
הסיפור ממשיך מתחיל עם "בבית אלרונד" וממשיך עד "מכרות מוריה". השיר "אלברת גילתוניאל" כלול. כולל מפה מוקדמת של הארצות שמדרום לריוונדל.

The Treason of Isengard
בגידתה של אייזנגארד שיכתובי הספר הראשון, וממשיך עם הספר השני והשלישי עד "המלך בהיכל הזהוב". שירים כלולים " :לא כל הנוצץ זהב הוא" , "טרול ישב לבדו",Errantry" ," ו -"Earendillinwe" שירו של בילבו על איארנדיל בגרסאות שונות, כולל וורסיה סופית שלא נכללה בטעות בשרה"ט ; "העולם היה צעיר" ;"נימרודלNamarie" ;" בקווניה" ,השיר על האנט ועל אשת האנט" ו"Elfstone, Elfstone" .- כולל המפה הראשונה במספר גרסאות; מפת מינאס מורגול והמעבר, הציורים המוקדמים של הכתובות והסימנים שעל השער המערבי של מוריה וסקיצת של מקום החנייה תחת אמון-הן.
נספח על אותיות כולל את האלפבית של דאירון, וחמישה לוחות עם האותיות של בלריאנד ,רונות הגמדים באנגלית, והכתובות המוקדמות שעל מצבתו של באלין ו"ספר מוריה".

The War of the Ring
תבוסתו של סארומאן הפרקים האחרונים של הספר השלישי מ "ניקרת הלם" ועד "הפלאנאטיר".
הטבעת פונה מזרחה מסעם של פרודו וסאם מ"בחירותיו של סמגואל" עד "קירית אנגול." מכיל מפה של מסעו של פרודו למורראנון, מפה של קירית אנגול והצטלבות הדרכים, ומספר סקיצות של קירית אנגול ותיאור משכנה של שילוב.
מינאס טירית כל הספר החמישי מ"מינאס טירית" עד "השער השחור נפתח." שירים כלולים: "הימים ספורים הם" ,"שהארץ חשוכה" ו"שמענו בגבעות". סקיצות של ,Dunharrow מינאס טירית (מטושטשת למדי; ר' גירסת הכריכה הקשה Starkhorn , Dwimorberg ,) ,and Irensaga ומפות של הארודייל , ההרים הלבנים ודרום גונדור, מינאס טירית ומינדולואין" ,המפה השניה (של גונדור ומורדור, בפירוט חלקי) כלולה.

Sauron Defeated
קץ העידן השלישי מה"מגדל של קירית אנגול" עד "הנמלים האפורים". כולל את האפילוג שלא פורסם; "מכתב המלך" בגרסאות שונות בסינדארין (הטקסט הארוך ביותר בשפה הזו ששרד). השיר "אני יושב על האבנים" כלול. סקיצות של מגדל קירית אנגול, הר-האבדון, אורתאנק ודונהארו גם כלולים .
(The Notion Club Papers) מסמכי מועדון הרעיונות (1946) התחילה של "סיפור מסע זמן" נוסף שלא נשלם. קשור ל'דרך האבודה'. שירים כלולים : שירי אלפווין" The death of St Brendan" , ו"אימרם." כולל דיון על הלשנות האוואלוניות והאדונאית.
שקיעתה של אנאדונה כולל את הגרסה השלישית של 'מפלת נומנור' ,'שקיעתה של אנאדונה' בגרסאות שונות ומספר טקסטים קדומים על גורלה של נומנור ועל בני האדם.
דיווחו של לאודהאם על הלשון האדונאית משוכתב.

Morgoth's Ring
אינולינדאלה (גירסאות B עד D) עריכה רחבה של המיתולוגיה הקוסמולוגית עם גרסאות "עולם שטוח" ו"עולם מעוגל".
לוחות השנים של אמאן (1951) הרחבה מאסיבית ל'לוחות השנים של ואלינור, לידי פרוזה עלילתית, כולל מילות 'שבועת פיאנור'.
הקוונטה סילמאריליון המאוחרת- (1951-1958) המחצית ה"ואלינורית" של הקוונטה בשתי גרסאות שונות . בגרסה השנייה ה"ואלאקוונטה" הופכת ליצירה עצמאית ונישואיו השניים של פינווה מקבלים חשיבות, ומהווים את המקור למאמר "חוקים ומנהגים של האלדאר," הדן בגורלם של פינווה ומיריאל והדיון של הואלאר בגרסאות שונות.
אתרבאת פינרוד אה אנדרת' דיאלוג בין בת-אדם, אנדרת לפינרוד פלאגונד אודות המוות ולגורלם השונה של ילדי ארו (קיים בתרגום באתר העמותה).
מיתוסים במעבר (Myths transformed) כתבים מאוחרים הקשורים בעיקר לאלמנטים המרכזיים בלגנדאריום, והשינוי הרדיקאלי שהופיע החל משנת1958 בעניין תפיסת צורת העולם, יצירת השמש והירח, טבעם של מלקור וסאורון, מניעיהם של הואלאר, מוצאם של האורקים וטבעה האמיתי של אמאן.

War of the Jewels
לוחות השנים האפורות הכרוניקה של בלריאנד מהתעוררותם של הקוונדי ועד מות טורין וניאנור. הרחבה ניכרת של 'לוחות השנים של בלריאנד', כולל עדות יחידה על פשיטתו של גלאורונג על נארגותרונד.
הקוונטה סילמאריליון המאוחרת המחצית הבלריאנדית של הקוונטה מהתעוררותם של בני האדם ועד מלחמת החרון. בעיקרה שיכתובים קלים לגירסת 1937 מכרך 5, מלבד הפרק על בואם של האדאין לבלריאנד, שהוסף בה .
נדודי הורין וכתבים אחרים נדודי הורין עם קטע מורחב על הגעתו של הורין לברתיל – הוחל כהמשך ל'לוחות האפורים' והיה לפרוזה ארוכה בפני עצמה, שנועדה להיכלל יחד עם סאגת טורין במסגרת ה'אטאנאטאריון סיפורו של מאיגלין והגעתו לגונדולין (אחד הסיפורים האחרונים שטולקין תיקן והרחיב, עד 1971) על האנטים ונשרים, כולל הקטע על אאולה ויאבאנה (שהוכנס לפרק השני בסילמריליון). על עריכת הפרק "על חורבנה של דוריאת".
קוונדי ואלדאר מאמר לינגוויסטי ארוך (שמובא בחלקו) על מקור המילים 'קוונדי' ו'אלדאר' מכיל קטע על 'שפת הואלאר' (ואלארין) וכן תיאוריות פונולוגיות משל בעלי המסורה הקדומים. קטעים מהמאמר הופיעו בכרך 10 (על מוצא האורקים).

The Peoples of Middle-earth
המבוא שלבי כתיבת ה'מבוא' לשר הטבעות.
הנספח על השפה הגירסה המוקדמת לנספח F לשרה"ט; על העמים והשפות בימי העידן השלישי. כולל קטעים רבים שלא הוכנסו לנספחים.
אילנות היוחסין על התפתחות עצי השושלות בנספח C לשרה"ט. כולל גם את אילן היוחסין של בני בולג'ר ובופין, שלא נכללו בגרסה האחרונה.
לוחות השנה מכיל את הגרסה המוקדמת של נספח D. מכיל גם גרסאות מוקדמות של שמות העונות והחודשים בקווניה ובסינאדרין.
ההיסטוריה של האקאלאבת מכיל את הנקודות השונות בין הגרסה הסופית של הטקסט לזו שפורסמה בסילמריליון. לא מכיל שום טקסט מלא, רק הבדלים. כולל את 'אחרית הדבר' של פנגולוד.
מעשה-השנים של העידן השני פרטים על התפתחות השנים בעידן השני. מכיל גם את הטקסט המקורי של סיפור נומנור שניתן בנספח A בגירסה מורחבת.
יורשי אלנדיל המסמך העיקרי על ההיסטוריה ועל הכרונולוגיה של הממלכות בגלות (המקור לנספח A מכיל גם גנאולוגיה של הבית של דול-אמרות עם הערות על המקור שלו.
מעשה-השנים של העידן השלישי הרישומים המקוריים של העידן השלישי.כולל הרחבות רבות שקוצצו בנספח B.
הכנת נספח A (תקופת הכנת הנספחים לשרה"ט;1948-1955 : שיכתובי המהדורה השניה1965) פרטים על כתיבת ההיסטוריה של הכתבים השונים הכלולים בנספח A.
על גמדים ועל בני אדם חיבור ארוך ממחצית שנות ה-60, על ההיסטוריה ועל היחסים הפנימיים של בני האדם ושל הגמדים ועל השפות שלהם. מכיל מידע רב וחדש על גזעי הגמדים ועל ההגירה של בני האדם והמושבות שלהם.
The Shibboleth of Feanor חיבור על השינוי צורת ההיגוי בקווניה (מ-TH ל-S), עם הרחבה על שמות צאצאי פינווה. כולל מידע רב על האצולה הנולדורית ועל היחסים הפנימיים שלה.
The Problem of Ros על הבעיה בסיומת -ros בסינדארין ושתי משמעויותיה המנוגדות; כולל ניתוח של שפות אחרות.
כתבים אחרונים שני טקסטים על גלורפינדל שקשורים למותו ולחזרתו לארץ התיכונה, גם מזכיר את גורל הגמדים וחמשת הקוסמים – על האיסטארי. קירדאן – טקסט קצר על חייו שמכיל מידע חדש עליו.
Dangweth Pengolod חיבור על השינויים בלשונות הקוונדי.
על למבאס חיבור קצר על הכנת הלמבאס.
הצל החדש התחלת סיפור המשך לשרה"ט המתרחש בעידן הרביעי.
טאל-אלמאר הפרק הראשון של סיפור המובא מנקודת מבטם של אנשי הארץ התיכונה בעידן השני על הנומנורים.

Bilbo's Last Song                 

מדובר בפואמה קצרה אשר טולקין כתב למזכירה שלו ומתארת את שירו האחרון של בילבו בארץ התיכונה, לפני שהוא עולה על הספינה לואלינור. הפואמה מופיעה בספרון זה יחד עם איורים יפים של פאולין ביינס, המאיירת המועדפת על טולקין.
לספר יש ערך לאספנים בלבד וערכו הוא בעיקר ויזואלי – הציורים והאיורים.
הספר לא תורגם לעברית

 

 

אודות רן בר-זיק

נשוי ואב לשלושה בנים ובת. מייסד קהילת טולקין הישראלית ואתר נומנור. חוקר את טולקין מזה מספר שנים. כותב ומרצה בכנסים שונים. בעבר יושב ראש עמותת טולקין בישראל. מתכנת ובעל האתר אינטרנט ישראל. רץ ושוחה למרחקים ארוכים.
שמירת קישור קבוע.

סגור לתגובות.