הרפתקאות טום בומבדיל – סיכום סדרת המאמרים

עברנו 16 פואמות, הגיע הזמן לסכם את המסע שעברנו ביחד ולראות מה בעצם עשינו. בפאנל חוקרים שהתקיים בריוונדל חנוכה 2007 אמרתי בפאנל שככל שחקרתי יותר את יצירותיו של טולקין כך אני מרגיש שכל יצירה קשורה לשניה – לא בקשר המסורתי של 'כן לנגדאריום/לא לגנדאריום' וניסיון למצוא פרטים קוהרנטיים המגלים יותר … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 16 – הספינה האחרונה

'הספינה האחרונה' היא הפואמה האחרונה בספר. אני אביא את התרגום היפה של דני אורבך לפואמה: אל השחר נשאה מבטה פִירִיאֵל, ושלוש לפנות בוקר- שעון מצלצל, עת הלֵיל האפור לאיטו כך ידעך, וחמה תעלה לאיטה ממזרח, תרנגול מרוחק של זהב לה יקרא, האפילו עצים בצללים ואורה, וציפור מקדימה אורת בוקר צעיר, … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 15 – פעמון הים

הפואמה החמש עשרה במספרה, פעמון הים, היא הפואמה המעניינת ביותר לטעמי ומכילה משמעויות רבות וניתן לתת לה מספר פרשנויות. הפואמה הזו, כמו רבות אחרות, היא גרסה חדשה יותר לפואמה אחרת שפורסמה במגזין אוקספורד (18 לינואר 1934). הפואמה הזו נקראה Looney שזה 'משוגע' או 'מתבודד'. והקריאה שלה היא חיונית על מנת … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 14 – האוצר

הפואמה הארבע עשר בספר, המטמון, היא אחת מהפואמת היותר אהובות ומצוטטות מהספר. אני אביא את הפואמה בתרגומו הנפלא של דני אורבך ואני מצרף גם את דברי הפרשנות שכתב (ב italic) : בנעורי התבל עת אורה של חמה, עול ימים ובוהק עוד על פני אדמה, והסהר צעיר בנעוריו הרכים, על זהב ועל … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 13 – כלת הצל

הפואמה השלושה עשר של טולקין היא פואמה קצת משונה שמאד קשה לתרגם אותה ולהעביר את המשמעות המדויקת שלה. למרות שאני אביא כאן את התרגום של דני אורבך שהוא מצויין לטעמי, אני ממליץ לכולם לקרוא את הפואמה באנגלית. להלן התרגום של דני אורבך: היה היה אדם בודד אשר חי במחשך, ימים … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 12 – חתול

'חתול', הפואמה השתים עשר ב'הרפתקאות טום בומבדיל' בהחלט גורמת להרמת גבה בקרב אלו שמכירים את טולקין היטב. טולקין כידוע לא ממש התלהב מחתולים ואף די שנא אותם. אפילו סאורון בגלגולו הראשון היה ידוע כ'טווילדו החתול' ובמכתב 219 הוא מתוודה שלדידו: I fear that to me Siamese cats belong to the … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 11 – קפריצב

הפואמה האחת עשר בספר היא קפריצב והיא אחת הפואמות החביבות עלי במיוחד. היא מספרת על יצור ימי, אגדי וענק שמפליג בימים ואחד מתחביביו הנודעים הוא לצלול מיד כאשר מישהו מתבלבל, חושב אותו לאי ונוחת על גבו. ההמלצה בסופו של דבר היא להתרחק מהחוף כמה שניתן. גם לפואמה הזו יש שורשים … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 10 – פילנפיל

פואמה העשירית במספר, פילנפיל הופיעה בשר הטבעות ופורסמה (למעט תיקונים מאד קלים) גם פה. למרות שהשיר מתואר כשיר ילדים מהפלך, יש לו היסטוריה עתיקה הרבה יותר. כמו כל השירים בטום בומבדיל. למרות שבמכתב מה-5 למרץ 1964 הוא טוען שמדובר ביצירה שהוא חיבר במיוחד ובניגוד לקפריצב שהיתה לו גרסה קודמת, לפילנפיל … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 9 – האשמנים

הפואמה התשיעית, שיר האשמנים היא קצת מבלבלת. ראשית, מה זה לכל הרוחות אשמנים? מסתבר שאוריאל אופק החליט לתרגם את ה Mewlips המופיעים במקור כ'אשמנים'. אבן שושן מגלה לנו שהמילה מופיעה בתנ"ך, בו היא הופיעה פעם אחת בלבד בפסוק בישעיהו: 'כשלנו בצהריים כנשף, כאשמנים במתים' המילה מפורשת לפי ההקשר כ'חושך, אפילה' … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 8 – פרי וינקל

הפואמה השמינית בספר היא הפואמה על פרי וינקל. מסופר על טרול חביב וטוב לב שמנסה להתחבב על הבריות אך לשווא. כולם נמלטים ונבהלים כאשר הוא מתקרב למעט פרי וינקל שהופך לחברו, נפגש איתו כל יום שלישי ומגלה שהטרול הוא אופה מוכשר ומופלא. במהלך הזמן הוא משמין והופך לאופה, גם אם … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 7 – הטרול

הפואמה השביעית היא פואמה שמספרת על טרול חביב שכרסם לו בשר כאשר טום (לא ברור איזה טום) מגיע, טוען שמדובר בעצם של טים, הדוד שלו, הטרול והוא מתווכחים עד שלטרול נמאס והוא מנסה לאכול את טום.אך טום המהיר מתחמק ובועט לטרול בתחת. בשר הטרול קשה כמו אבן וטום חוזר הביתה … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 6 – איש הסהר ירד מוקדם במורד

אפשר לומר שהפואמה השישית במספר 'איש הסהר ירד מוקדם במורד' הוא הגרסה האלטרנטיבית והעצובה יותר של הפואמה הקודמת 'איש הסהר נשאר נורא מאוחר'. הפואמה הזו מספרת על איש ירח עצוב ועשיר כקורח אשר נמאס לו לחיות בירח והוא נמלט להרפתקאה מטורפת. הוא משתוקק לצבעים ולחיים של העולם. אך הוא מגיע … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 5 – איש הסהר נשאר נורא מאוחר

הפואמה החמישית היא יותר מעניינת מהפואמה הקודמת וגם יש בה כל מיני רפרנסים מעניינים לדברים אחרים. בקצרה הפואמה מספרת על פונדק עליז שבו מבשלים שיכר כה טוב עד שאיש הירח יורד על מנת לטעום אותו. הוא טועם כל כך הרבה עד שהוא משתכר ונרדם ורק בעזרת הסייס ובעל הבית הם … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 4 – הנסיכה מי

כשהתחלתי את סדרת המאמרים שלי, ידעתי שאחת מאבני הנגף הגדולות תהיה הפואמה על הנסיכה מי. ואכן, הרבה מאד אנשים לא מבינים מה הדבר הזה עושה בספר. בעוד שניתן למצוא משמעות בפואמות משעשעות קודמות (כמו 'נדודים – Errantry') בפואמה הזו קשה למצוא על מה לכתוב..   בפואמה הקודמת דיברתי על כך … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 3 – נדודים

הפואמה 'נדודים' או Errantry היא אחת הפואמות היותר מפורסמות שיש בספר ויש הרבה מה לומר עליה. איש ים שאינו מוזכר בשמו יוצא להפלגה ארוכה הוא פוגש בפרפרית ורוצה להתחתן איתה אך היא מסרבת והוא תופס אותה ונותן לה מתנות עד שהם רבים והוא ממשיך הלאה. הוא נלחם ומנצח ואז משתהה … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 2 – בומבדיל יוצא לשיט

בומבדיל יוצא לשיט, הפואמה השניה שיש בספר מספרת על המשך ההרפתקאות של טום בומבדיל שאליו התוודענו בפואמה הראשונה. כמו בפואמה הראשונה טום נתקל במגוון סכנות שונות ומשונות: גדרונית, שלדג, בונה, ברבטר וההוביטים השומרים על באקלנד. הנופך הכללי של הפואמה הוא הרבה פחות אפל מהקודמת. בניגוד ליצורים שנמצאים במיתוסים וקשורים למוות … להמשך קריאה

הרפתקאות טום בומבדיל – פואמה 1 – הרפתקאות טום בומבדיל

הפואמה הראשונה שיש בספר היא הרפתקאות תום בומבדיל. אז קודם כל מה לעזאזל כותבים? תום או טום? מקובל פחות או יותר לתרגם th כ'ת' ו-t כ'ט', לפיכך התעתיק הנכון הוא טום ובמיוחד כאשר לשם תום יש בעברית משמעויות נוספות שאינן קיימות בשפת המקור. הפואמה הראשונה הופיעה בפעם הראשונה במגזין אוקספורד … להמשך קריאה

טום בומבדיל – הקדמה

ההתחלה של 'הרפתקאות טום בומבדיל' היתה במכתב שדודתו האהובה של ג'.ר.ר טולקין, ג'יין ניב, כתבה לו בתחילת אוקטובר 1961. במכתב היא ביקשה ספרון קטן במחיר נוח שבמרכז דמותו יעמוד טום בומבדיל. לאחר שחשב על כך, טולקין השיב שהוא לא יוכל לכתוב ספר על טום בומבדיל, אך בהחלט ניתן להדפיס סוג … להמשך קריאה