M

 

† - מילה פואטית או ארכאית. (למשל: †él "כוכב" כאשר elen היא המילה ה'עדכנית' לכוכב) או פירוש ארכאי או פואטי למילה. * - צורה שלא אומתה בכתבים. ** - צורה שגויה. # - מילה שאומתה רק בתור חלק או הטיה ממילה או צורה אחרת. רשימת מקורות שמופיעים בהערות: LotR- שר הטבעות. Silm - הסילמריליון. MC - המפלצות והמבקרים (לא תורגם לעברית). MR - טבעתו של מורגות (לא תורגם לעברית). LR- הדרך האבודה (לא תורגם לעברית). Etym - האטימולוגיות. FS - שירה של פיריאל. RGEO - הדרך הלאה נמתחה (לא תורגם לעברית). WJ - מלחמת אבני היקר (לא תורגם לעברית). PM - עמי הארץ התיכונה (לא תורגם לעברית). Letters - המכתבים של ג'.ר.ר טולקין. LT1 - ספר הסיפורים האבודים 1 (לא תורגם לעברית). 2LT - ספר הסיפורים האבודים 2 (לא תורגם לעברית). Nam - נאמארייה (מתוך שר הטבעות). Arct - משפט 'ארקטי' מתוך סיפורי אבא חג המולד. - GL - לקסיקון גנומי. QL - לקסיקון קווניה. VT - ויניאר טנגוואר.
ש"ע - שם עצם. ש"פ - שם פועל.

כאשר במילת הקווניה מופיע S אשר מקורה נבע מ Þ (th כמו ב thing) יש לאיית אותה עם האות súlë במקום עם האות silmë בטנגוואר. למרות שטולקין עצמו שכח או התעלם מכך, בכל המילים אשר יש לעשות כן מופיע הסימן (Þ).

 

צורת רבים: mannar. ה-á מתקצר ל-a לפני צרור עיצורים. בעל ידיים: mavoitë. מיומן, בעל ידי זהב: maitë, (ר' maisi). בסופי צרופים maitë מתורגם כ-"בעל יד", למשל Angamaitë (בעל יד ברזל) או morimaitë (בעל יד שחורה).

יד

LT1:259

לקטול, להרוג

mac-

מילה מוקדמת שלא ברור אם שרדה. -GL:41

כל-, כל אחד

máca

-MBAKH

סוחר

macar

איש חרב: macar

חרב

macil

UT:317

כס-מלכות

mahalma

צורת רבים: Máhani.זהו כינוי לוואלאר ("הרשויות") ומובנו האדם או הישות המחזיקים בסמכות, ולא המונח המופשט. לא ברור אם ניתן להשתמש במילה זאת לרשויות חילוניות (אבל אם כן, אין לכתוב באות גדולה). -MR:350, WJ:399/402

סמכות, מרות

Máhan

מילה זרה בקווניה, שאומצה כנראה מן הוולארין. WJ:399

טבעת הגורל

Máhanaxar

-MAK

להלחם, לשאת נשק

mahta-

-TUR, MAK, VT39:10, MA3

לאחוז (בנשק)

mahta-

לאחוז נשק, להלחם.  MAK

לאחוז, למשול

mahta-

לשאת נשק, לאחוז, להלחם. -TUR, AK/VT39:10

לנהל

mahta-

דוקר

חד

maica

להב חרב

מהיר

maica

 אחוז תשוקה: mailëa. -MIL-IK

תשוקה

mailë

 

סוס

mairo 

VT39:11

רעב

maita

MA3

מוכשר

maitë

-MIW

שחף

maiwë

אבקה צהובה:  malo; "פטיש צהוב" (ציפור צהובה): ammalë, ambalë;  SMAL, WJ:399, LT1:248

צהוב

malina

MBAL, LT1:263

רחוב

mallë

צורת ריבוי: maller

דרך

mallë

אבקה הנוצרת בפרח. -SMAL

אבקה

malo

אבקה צהובה. -SMAL

אבקה, אבק פריחה

malo

רבים: meldor.

חבֵר

málo, meldo

מתכת. (באטימולוגיות: malda)

זהב

malta

MAD, SMAL

צהבהב

malwa

צורת הרבים- mámar . WJ:395

כבשה

máma

-Nam/MC:222, WJ:391, UT:305, 317, Arct

מי, מה

man

-PM:395

מהו

mana

קץ, מזל.

גזירה, גורל

manar, mandë

 

גורל

manar, mandë

-MBAKH

לסחור

manca-

MBAKH

מסחר

mancalë

הקץ, הגורל הסופי MAN/MANAD, LT2:348  

מזל

mandë, manar

MR:350

מישמורת

mando

MR:350

מישמורת, שמירה לבטח

mando

-MR:350

השגחה, שמירה

mando

מבודד מ Angamando ,  "כלא ברזל", mando מוגדר גם כ "משמורת". MR:350

בית סוהר,כלא                         

mando

ב LT1:259 מוזכר כ"גיהינום", אך מאנדוס הינם פשוט שמם של אולמות המתים, ולא מקום עינוי.

תופת, גיהינום

Mandos

MR:350

טירת ההמתנה

Mandos (מ- Mandost)

מבחינה מוסרית

טוב

manë

PM:395

כיצד?

manen

 -MAP, LT2:339

לתפוס, להחזיק

mapa

משוחזר מצורת העבר: maquentë. PM:357

לשאול

maquet- #

משמש גם במשמעות "מולדת". צורה מקוצרת היא mar המובאת כחלק ממילה: Eldamar ("מולדת בני הלילית"); התנועה קצרה גם ב Mar-nu-falmar , "הארץ תחת הגלים". Silm:408, 428

בית

már

UT:317

להשתקע

mar-

UT:317/LotR:1003

להישאר במקום קבוע, להתגורר

mar-

לחכות, להתיישב במקום אחד

לקבע, לקבוע

mar-

 

מעון, משכן

mar (mas-)

-MA3

שימושי, מועיל

mára

-MAG

מתאים, שימושי

mára

מועיל, מתאים. משמש לתיאור חפצים.

טוב

mára

מילולית: "מסע טוב". Arct

שלום ולהתראות

mára mesta

MBARAT

יעוד, גורל

maranwë

משוחזר מ oromardi, "אולמות נעלים". אולם חצוב באבן : hróta.  אולם שכיפתו מקומרת: rondo RGEO:66, PM:365, VT39:9

אולם, היכל

mardë #

ש"ע.

שוכן

mardo

(אם ישו) VT43:28

מרים

María

LT1:265

פנינה

marilla

 

לקרות

mart-

-MBARAT

גוסס

marta

ב- LT2:348 מופיע mart, אבל הצרור rt אינו מופיע בסופי מילים בקווניה בוגרת.

מזל

martë *

גורל

מזל

marto

מזל, מקרה. "שגורלו נחרץ": marta.

גורל

marto

יעוד: maranwë. MBARAT

להועיד

martya-

בהיר MAD

חום צהבהב

marya

חום צהבהב

חיוור

marya, malwa

סיומת נפוצה של שמות ערים

קריית-

-mas

כפר מגודר: opelë (עיירה) -LT1:251,  PEL(ES)

כפר

masto

MAT

לאכול

mat-

MBAW

צורך

maurë

MBAW

כפייה, דחף כפייתי

mausta

MBAW

להכריח, לכפות

mauya

LT2:345

מאבווין

Mavoinë

-LT2:345

כיסופים הגדולים, ה-

mavoinë

-MIL-IK, LT2:345

כמיהה גדולה

mavoinë

רועת צאן: emerwen. -LT1:268, UT:434

רועה צאן

mavor

MASAG

גמיש, רך

maxa

MASAG

בצק

maxë

מופיע עם סיומת הכפלה: met  - "שנינו, אני והוא" (צורה המוציאה מן הכלל את מי שפונים אליו). ע"ע "אנחנו". Nam/RGEO:67, VT43:19

אותנו

me #

שייך לשורש שמשמעותו היא "לטפטף, לזוב". UT:282, LT1:260

דם קרוש

mear

 -MEL, LT1:262, WJ:412

לאהוב, לחבב

mel

VT39:10

ידידותי, אוהב

méla

 -MEL, LT1:262, WJ:412

אהוב

melda

 

יקר, אהוב

melda, melin

צורת ריבוי: meldor. צורה ספציפית לזכר: melindo, לנקבה: melissë. -MEL, LT1:262, WJ:412, NIL, VT39:11, ID

מאהב (לגבר ואשה)

meldo

 -MEL, LT1:262, WJ:412

חביב

melima

אדיר עם קונוטציות של אלימות. אדיר-עולה: Melkórë. "האדיר": Melko (שמו הקדום של מלקור). MR:350

אדיר

melka *

 -MEL, LT1:262, WJ:412

אהבה

melmë

 -MEL, LT1:262, WJ:412

מקסים

melwa

משוחזר מ- Melyanna - מתנה יקרה.

יקר, אהוב

melya #

מילולית: מתנה אהובה. Silm:434

מליאן

Melyanna

כך באטימולוגיות, אך זה מתנגש עם "בשבילנו".

מקום

men

-MEN, LotR:1157

תחום, איזור

ména, arda

 

רקיע

menel

-Letters:386

אסטרונום, תוכן

meneldil

מילולית: "כחול-שמים". Pictures of J. R. R. Tolkien

דגנית (פרח)

menelluin

מסר טלפאתי: sanwe-menta. -VT41:5

מסר, הודעה

menta

-VT41:5

לשלוח

menta-

-MET

קצה, "שפיץ"

mentë

LT2:348

חתול

mëoi

מופיע בצורה merë (כנראה גוף שלישי הווה). צורת עבר: mernë. משתוקק להתחיל/ללכת: mína. עיין גם "תשוקה".

להשתוקק

mer- #

גוף III יחיד, הווה; שורש #mer-, צורת העבר mernë. -MER

משתוקק

merë

גוף III יחיד, הווה; שורש #mer-, צורת עבר:mernë.  -MER

רוצה

merë

גם: "חגיגה, פסטיבל". "חגיגי": merya. -MBER

משתה

meren(merend-), merendë

MBER

חג, חופשה

meryalë

-MC:222 cf. 215

סופי, אחרון

métima

"סוף העולם": Ambar-metta. LotR:1003, MET, LT1:267, WJ:411, KYEL

סוף

metta, mentë, tyel, tyeldë, telu

פועל יוצא. לשים קץ ל-.

לגמור, לסיים

metya-

בתוך ה- (צורה מיודעת): (קיצור של mi i) MI, Nam, RGEO:66

בתוך

mi

תאב בצע: milca. -MIL-IK

תאוות בצע

milmë

תאוות בצע

תשוקה, תאווה

milmë

-MIL-IK, LT2:345

להשתוקק ל-

milya

להיות בעל מטרה, לרצות ללכת לאיזה מקום, לעשות מאמץ אחרון.

לראות את היעד

mína-

לרצות ללכת בכיוון מסויים. VT39:11

להתקדם אל

mína-

 

להשתוקק ללכת לאנשהו

mína-

(במובן של "בולט בשטח"). MINI

בולט

minda

מגדל בודד MINI

מִגדל

mindo

מתורגם גם: "צריח" או "מגדל נישא";

מִגדל

mindon

ראו "מִגדל". LT1:260

צריח

mindon

בקווניה מוקדמת קיימת הצורה mir. -MINI, WJ:361 cf. 360, Silm:15, 431

אחד

minë

MINIK-W-, LT1:260

אחת-עשרה, 11

minquë

Minyar - "הראשונים", שבט בני הלילית הראשון. "הבכורים" (=בני הלילית): Minnónar. "בכור": Minyon (שם פרטי. האלמנט yon, "ילוּד", עשוי להיות קיצור של yondo - "בן". אפשרות אחרת וסבירה יותר היא ש- Minyon הוא התואר minya, "ראשון", שהפך לשם על ידי הוספת הסיומת הזכרית -on. במקרה הזה, המשמעות המילולית של השם היא פשוט *"הראשון". אבל זה אפשרי ש- on נגזר מהשורש ONO - "ללדת", וש"נולד ראשון" הוא המשמעות המילולית).

ראשון

minya

MI

פנימה

mir, minna

צורת ריבוי: míri; "יהלום זוהר": miril (אוצר, דבר יקר). "מעוטר באבני חן אדומות":   Carnimírië (צורת ריבוי). "אבן החן של יבאנה":  Yavannamírë (עץ בעל פרות אדומים שהובא לנומינור ע"י האלדאר).  -MIR/Silm:434, Nam, LotR:505 cf. Letters:224, UT:472

אבן חן, תכשיט

mírë

תכשיט, חפץ יקר-ערך.

אוצָר

mírë

תכשיט, אוצר, תכשיט זוהר/בוהק. MIR

חפץ יקר

mírë

UT:224, Silm:324

זימראפל

Míriel

מבריק: rilya. אור בוהק: rilma. השתקפות נוצצת: nalta (ע"ע). -MBIRIL, RIL, PM:347

זוהר (ת.)

mirilya

מתייחס לאדם

חופשי

mirima

רק  mirroanwi (צורת הרבים) מתועדת. MR:350

גלגול, התגשמות בבשר

mirroanwë

המילה míruvórë, míruvor מוגדרת כ"יין או משקה מיוחד".

יין

miru

LT1:261

משקה האלים

míruvórë

משקה האלים.   NAM, RGEO:66, 69, LT1:261

נקטר

míruvórë

משוחזר מ- lassemista"אפור-עלים";

אפור

mista #

גשם דק, רביבים

גשם

mistë, rossë

האזור המרכזי בנומנור. UT:165, 454

פנים היבשת

Mittalmar

MI

פנימי

mitya

-MIW

בכיינות, יללות

miulë

 

מילל

miulë

-MISK

רטוב

mixa

אני והוא/היא

אנחנו

-mmë, emmë

במובן של רך, משב עדין- vílë.  -GL:58, LT1:273

עדין

moica

-LT2:349

אגם-הרים

moilë

-MOY

מוּכָּר

moina

מוכר.

יקר, אהוב

moina

מופיע ב- LT1:258 במשמעות "אני שונא". ניתן לשער את הצורה *mocin בקווניה נוסח שרה"ט.

לשנוא

mokir

-MÔ

עֶבד, צמית

mól

MOR

אי-בהירות, צל

mordo

MOR, LUM

קדרות

mordo

חשכה, אופל - מחליף את mori המופיע ב LT1:260.

לילה

mórë

צורה מקוצרת: Moryo (שמו הסינדאריני, הוא תרגום השם שניתן לו ע"י אימו-Carnistir).  PM:353

קאראנתיר

Morifinwë

MOR

זמיר

morilindë

הצורה הקדומה ביותר הייתה Moriñgotho - האוייב השחור. MR:194

מורגות

Moringotto

קודר, שחור. Letters:382

אפל

morna

שחור, אפל, מדוכדך. MOR

קודר

morna

לילה. בני לילית אפלים: Moriquendi, Morimor; בן החושך: morion (מורגות). MOR, WJ:361/Silm:388

חושך, אפילה

mornië, mórë, mor

LT1:261

להחביא

moru-

מילולית: ניצנוץ בדימדומים או ניצנוץ בחשיכה. -LT1:260

ארקטורוס (כוכב)

Morwinyon

לעבוד קשה. -MÔ

לעבוד

móta

-MÔ

לעבוד קשה

móta-

 

חשאיות

muilë

 להסתיר. מוסתר בצל.

נסתר, חבוי

muina

-MUY, DUL, LT1:255, LT2:340

סודי

muina, nulla, nulda, lomba

בליטה, אף, חרטום. הערה: mundo מופיע גם במשמעות של "שור". MBUD

כף (גיאוגרפיה),

mundo

חוטם, לשון יבשה. מציינת גם "שור".  MBUD

אף

mundo

קיים הומופון במשמעות "חוטם, אף".  שור מלכותי: " Aramund"

שור

mundo

murmë-תנומה; murmëa - מנומנם.

לנמנם

muru-

"יסוד רך" - מונח כולל לתנועות, חצי תנועות, ועיצורים שוטפים (למנ"ר)

תנועה (דקדוק)

mussë tengwë #

משוחזר מצורת הרבים: mussë tengwi; מילולית: "יסוד רך". -VT39:17

חצי תנועה (דקדוק)

mussë tengwë #

:17, MASAG, GL:58

רך

mussë, moica, maxa