סיכום שיעור שלישי בקורס לקווניה

השיעור מתחלק לשני חלקים.

זוגות

זוכרים את הריבוי שדיברנו עליו בשיעור השני? טוב, בואו ונרחיב את 'יריעת הריבוי'. מה זה מגף ועוד מגף? מגפיים. מה זה יד ועוד יד? ידיים. מה זה ברך ועוד ברך? ברכיים. בעברית יש צורת ריבוי מיוחדת המכלילה זוגות. נחשו איפה יש עוד צורת ריבוי מיוחדת לזוגות... גם בקווניה!

 

כעקרון צורת הריבוי של הזוגות מיוחדת לזוגות קשורים (לא סתם שני עצמים, אלא כאלו שיש ביניהם קשר). לדוברי עברית זה קל מאד. בואו נראה איך עושים את זה:

 

סוג המילה

מה מוסיפים

דוגמאות

מילה שלא מכילה t או d

t

ciryaàciryat (ספינותיים)

lasseàlasset (עלעליים, שני עלים)

roccoàroccot (סוסיים, שני סוסים)

חלקי גוף (ידיים, אוזניים, עיניים) ומילים שכן מכילות t או d

u

במקרים שסוף המילה מסתיים בתנועה (a, e, i, o) משמיטים את התנועה הסופית ומוסיפים u.

הסיבה לכך שהיא שקווניה לא אוהבת מילים קשות עם יותר מדי d ו-t, וה-u (במקום עוד t) נועדה לרכך את המכה.

rancoàrancu (זרועות, שימו לב לשינוי שחל ב-o ולכך שמדובר בחלק גוף)

aldaàaldu (זוג עצי ואלינור)

 

נראה הדבר הכי פשוט בעולם, נכון? על מנת להוסיף צורת רבים אנחנו מוסיפים r (אם המילה מסתיימת ב: a, i, o, u, ie) או i (במילים שבה מסתיימת המילה ב-e משמיטים את ה-e ומוסיפים את ה-i). על מנת להוסיף צורת ריבוי זוגית ניתן להחיל את הכללים לעיל, או להוסיף לפני שם העצם את המילה atta שמסמלת "שניים" (כמו שהמילה mine (הוגים כ"מִינֵה") בקווניה מסמלת "אחד").

 

הערה למתעניינים: שתי סיומות אופייניות לצורת הריבוי הזוגי: סיומת -u וסיומת -t. בקווניה הקדומה היה הבדל בין שתי הצורות: הסיומת -u ציינה זוג עצמים שיש ביניהם קשר משמעותי (כמו peu "שפתיים", veru "זוג נשוי" ו-aldu "שני העצים של ואלינור"). הסיומת -t ציינה כל זוג של עצמים, גם אם הקשר ביניהם מקרי. זו מעין צורה מקוצרת של ביטוי: ciryat במקום atta ciryar "שתי ספינות". בקווניה המאוחרת (שאותה אנו לומדים בקורס) שתי הסיומות מציינות זוג עצמים שיש ביניהם קשר משמעותי. לכל מקרה אחר משתמשים בריבוי הרגיל.

יוצאים מן הכלל

כמובן שלכל כלל יש את היוצאים מהכלל. הקווניה, כמו העברית, מבוססת על שפה קדומה יותר. כמו שבעברית יש כמה בעיות עם צורת הריבוי (כפפה ועוד כפפה הן לא כפפיים אלא כפפות, נשיקה ועוד נשיקה הן לא נשיקיים אלא נשיקותיים), כך גם בקווניה יש יוצאים מהכלל כאשר מדברים על צורת ריבוי. אנחנו ננסה לסקור אותן כדי לתת מושג כללי עליהן. לא צריך לזכור את כולן! אל דאגה!

 

סוג המילה

השינוי

למה בדיוק זה קורה?

מילים קצרות עם תנועה מאורכת, כמו למשל tál (כף רגל)

ההארכה נופלת

talu (זוג כפות רגליים), tali (כפות רגליים) במקום tálu או táli

הרבה פעמים מילים בעלות הברה אחת מקבלות תנועה ארוכה (á, é, í, ó, ú) באופן מלאכותי. כאשר מוסיפים להן תוספת של ריבוי, כבר אין צורך בהארכה זו והיא יורדת.

מילים שהיו להן צורות קדומות בעלות סיומות שלא מתאפשרות בקווניה

חזרה לסיומת המקורית.

כך למשל hen "עין" בקווניה, במקור hend. סיומת nd בלתי אפשרית בקווניה ולכן המילה עברה שינוי ל-hen. כאשר אנו מוסיפים את צורת הריבוי u (זוג עיניים) או i (עיניים), השינוי נעלם, כי ה-nd כבר לא בסוף. צורת הרבים: hendi.

talan זה "רצפה" בקווניה, במקור talam. הסיומת m אסורה בקווניה לכן המילה הפכה ל-talan. כאשר מוסיפים את צורת הריבוי i המילה חוזרת למקור, וצורת הרבים היא talami.

filic היא המילה המקורית ל"ציפור קטנה". היא השתנתה ל-filit (הסיומת c בלתי אפשרית). צורת הרבים היא כמובן Filici.

כאשר למילה מסוימת יש סיומת שבלתי אפשרית בקווניה (למשל סיומת nd)  הסיומת משתנה. כאשר אנו מחילים על המילה את צורת הרבים אז הסיומת הופכת להיות באמצע המילה וחוזרת לסיומת המקורית.

מילים שקוצרו מצורות קדומות

הצורה הארוכה והקדומה של המילה 'חגיגה' היא merende, בקווניה משתמשים בצורה מקוצרת, meren. אך כאשר אנו מוסיפים את צורת הרבים אנו חוזרים למילה המקורית וכך אנו מקבלים merendi.

nisse היא הצורה הארוכה של "אישה" בקווניה, אך בדרך כלל משתמשים בצורה המקוצרת nís. ברבים המילה חוזרת לאורכה הישן, nissi.

כל אחת מאבני החן האגדיות של פֵאַנוֹר נקראת Silmarille במקור, אך אנו משתמשים בשם Silmaril. ברבים זהSilmarilli (שימו לב ל ll).

ישנן גם מילים שהולחמו ואחר כך קוצרו כמו "בן לילית אפור" Sinda Elda שהולחם ל-Sindel. כאשר אנו רוצים להמיר לצורת רבים, חוזרים לצורה הישנה: Sindeldi.

ישנן מספר מילים בקווניה שהיתה להן צורה יותר ארוכה בעבר. כאשר הן ביחיד אנו משתמשים בצורה המקוצרת. כאשר אנו עוברים לרבים הצורה הארוכה חוזרת.

מילים בעלות הברות חוזרות על עצמן שמתקצרות

feren זו המילה בקווניה ל"שיח אשור". כשאנו רוצים לכתוב שיחים, המילה ברבים היא fereni - ההגייה שלה מסורבלת ולכן אנו מורידים e אחת (השניה) ואז מוסיפים את ה-i, כך: ferni.

כנ"ל לגבי laman "חיה". בצורת רבים a אחת יורדת ואז אנו מקבלים lamni.

seler זה "אחות" בקווניה, אך שימו לב שהקיצור selr- בלתי אפשרי בקווניה (lr הוא לא צירוף קביל בקווניה), אז אנו משנים את ה-r ל-l (במילים אחרות: lràll), וצורת הרבים של seler תהיה selli.

 

לעיתים ישנן מילים שיש להן הברות דומות. הוספת צורת רבים תכער ותסרבל את המילה, ולכן יש להשמיט הברה אחת או חלק ממנה ואז להוסיף את צורת הריבוי למילה המקוצרת.

מילים שהסיומת שלהן בצורתן הקדומה היתה שונה מהנוכחית

תנועות o ו-e בסופי מילים, שמקורן בתנועות u ו-i קדומות (בהתאמה), משתנות לתנועות המקור לפני הוספת סיומת הריבוי. rusco, "שועל" בקווניה, היה בשפת בני הלילית הקדומה ruscu, ולכן צורת הרבים שלו היא ruscut (זוג שועלים) או ruscur (שועלים).

lóme הוא "לילה" בקווניה. בצורתו הקדומה הוא היה lómi ולכן צורתו ברבים תהיה lómit (שני לילות) או lómir (לילות).

מילים שבצורתן הקדומה הסתיימו באות אחרת מהאות שבהן הן מסתיימות עכשיו. מילים אלו הן די נדירות.


 

אוצר המילים והתרגול לשיעור זה

 

אוצר מילים

משיעור זה ואילך, כאשר תופיע ברשימת המילים החדשות מילה שמשתנה עם הוספת סיומת הריבוי, צורת הבסיס (הצורה שאליה מוסיפים את הסיומת) תופיע בסוגריים. לדוגמה: hen (hend-) "עין". כך ניתן יהיה לדעת שצורת הריבוי היא hendi ולא **heni.

 

atta "שתיים"

hen (hend-) "עין"

ranco "זרוע"

ando "שער"

cirya "ספינה"

aiwë "ציפור"

talan (talam-) "רצפה"

nér (ner-) "איש" (בוגר מכל סוג שהוא, בן לילית, אדם או כל דבר מה אחר)

nís (niss-) "אישה" (בדומה לנ"ל, מתאים לכל גזע שהוא)

sar (sard-) "אבן" (אבן קטנה – לא במובן של חומר)

alda "עץ"

oron (oront-) "הר"

 

 

תרגול

 

1. תרגם לעברית:

 

A. Hendu

B. Atta hendi (וציין מה ההבדל בין זה לבין המילה שלמעלה)

C. Aldu

D. Atta aldar (וציין מה ההבדל בין זה לבין המילה שלמעלה)

E. Minë nér ar minë nís.

F. I sardi.

G. Talami.

H. Oronti.

 

2. תרגם לקווניה

 

I. שתי ספינות (סתם שתי ספינות שנפגשו במקרה)

J. שתי ספינות (ספינות אחיות)

K. זרועות (של אותו האדם)

L. שני הרים (הקרובים זה לזה, באותה השרשרת, פסגות תאומות, אם תרצו – השתמשו בצורה הזוגית)

M. שער כפול (השתמשו בצורה הזוגית)

N. שתי ציפורים (המהוות צמד)

O. שתי ציפורים (סתם שתי ציפורים)

P. גברים ונשים.

 

 


פורום טולקין: שפות