סיכום שיעור מספר תשע עשרה בקווניה

גופים במשפטי ציווי

משפטי ציווי הם משפטים שבהם מצווים עלינו/על מישהו אחר. הגופים משמשים אותנו כנושא המשפט (מי שהתבקש לעשות את הפעולה) או כמושא ישיר (מי שמושפע מהפועל או שהפועל משפיע עליו).

בעוד שמילות הציווי ללא גופים הן מילות ציווי כלליות, כאשר אנו מוסיפים גוף למשפט אנו הופכים אותו ליותר ממוקד.

כיצד מוסיפים גוף למשפט ציווי?

גוף שני יחיד אתה (יחיד) מצוין על ידי סיומת t שמתווספת לפועל שקיבל את תחילית הציווי.

הסיומת l מציינת גוף שני רבים (אתם).

נדגים באמצעות heca שזה פועל ציווי: "תסתלק!" כללי.

hecat - אתה תסתלק

hecal - אתם תסתלקו

הסיומות הללו מוספות לפי חוקי הסיומות המוכרים לנו. (יש לשים לב לצורות קדומות) כך למשל á tirë )לשמור!) הופך ל á tirit (אתה תשמור) או ל á tiril (אתם תשמרו!). שימו לב שה e תהפוך ל i.

נשתמש בגופים העצמאיים במשפטי ציווי על מנת להעביר את המושא הישיר. כיצד משתמשים בהם? זוכרים את ה á של משפט הציווי? נוסיף את הגוף ל á , וכך ניתן לכתוב משפט כמו:

á tiril (אתם תשמרו!) => áte tiril (עליהם אתם תשמרו!).

הצמדנו את הגוף העצמאי ל á וכך יצרנו מושא ישיר. ניתן כמובן לכתוב את הגוף העצמאי בנפרד, אחרי הפועל ומילת הציווי - כך למשל á laita te! - הללו אותם! או á tirë (שימרו עליהם).

כמו כן ניתן להצמיד ל á daitive (עבור...) וכך ליצור משפט ציווי בנוסח: עשו X עבורי/עבורך/עבורם.

הגופים עם תוספת סיומת ה daitive: (עבורי/בשבילי) nin, men (עבורנו/בשבילנו) או tien (עבורם/בשבילם) יצטרפו ל á  כדי להפוך למשפט ציווי. נדגים:

ánin linda! (שירו עבורי!)

ámen linda! (שירו עבורנו!)

ואפילו: ánin tirë te (שימרו עליהם עבורי). או ánin caritas (עשו זאת עבורי, כש- it היא הסיומת s - ניתן גם לכתוב כ ánin carë ta או áta carë nin).

כדי לכתוב אל תעשו X! ניתן להוסיף את סיומת ה va שלילה של הציווי ל á וכך למשל ámë tirë (שימרו עלינו) יהפוך ל avamë tirë (אל תשמרו עלינו!).

Emphatic pronouns - גוף אמפתי

emphatic pronoun או הגוף האמפתי מתבטא כאשר יש דגש על הגוף או אם המשפט שאנו מבטאים נכון במיוחד עבור האדם שמוזכר במשפט. משתמשים בגוף הזה כאשר יש קרבה/אמפתיה של הדובר אל הגוף המדובר. אין לנו הרבה דוגמאות לכך בטקסט אבל הדוגמא הבולטת ביותר היא בנאמארייה: nai hiruvalyë valimar, nai elyë hiruva!. בעוד שחלקו הראשון של המשפט אמור להיות מובן לכל מי שהגיע לשלב זה של הקורס (maybe you will find Valinor), שימו לב לגוף elyë. למרות ששני חלקי המשפט זהים לכאורה במשמעותם, השוני העיקרי הוא בגוף האמפתי שמופיע בנפרד. מדוע זה כך? גאלאדריאל מכוונת את דבריה כאן לפרודו ומדגישה אותו, הגוף האמפתי מופיע בכל פעם שאנו רוצים להדגיש את הגוף המדובר.

ואלו הגופים האמפתיים:

elyë

you (על דרך קרבה)

emmë

We

inyë

אני

 

כמו כן יש גוף אמפתי המסמן שייכות - כדי להביע שהחפץ שאליו מוצמדת סיומת השייכות של הגוף האמפתי היא של הגוף הזה ויש בניהם קשר מיוחד. כך למשל: "הספר שלך" (ורק שלך) : i parma ná elya (או שמצמידים את סיומת elya לparma וכך מתקבל parmalya).

כדי להפוך את הגוף האמפתי לגוף אמפתי שייכות מחליפים את ה ë ב a וכך elyë => elya, emmë => emma ו inyë => inya.

מילות שאלה

נציג הכל בטבלה פשוטה:

 

מילת השאלה

המילה בקווניה

דוגמא למשפט

Who (מי)

man

si man i yulma nin enquantuva? (מי ימלא את הכוס עבורי)

Whose (של מי)

mano

(man עם סיומת שייכות genitive O)

mano i fána cirya?

(של מי הספינה)

What (מה)

mana

(ma עם סיומת na - is בקווניה)

mana i coimas eldaron?

(מהו הלמבאס של בני הלילית?)

How (כיצד)

manen

(men עם סיומת nen - סיומת instrumental)

manen lambë quendion ahaynë?

(כיצד שפת בני הלילית משתנה?)

Where (איפה)

massë

(זו צורה שאין לה ביסוס בטקסט, אבל בהסתמך על 3 הדוגמאות הקודמות אנו מניחים שזה ma בתוספת סיומת מיקום ssë)

massë i eldar?

(איפה בן הלילית)

 

כעקרון חשוב לזכור שלמילים אלו (תוספת + ma) הן מילות שאלה בלבד ויש להשתמש בהן במשפט שאלה בלבד בצורה הבאה:

מילת השאלה + משפט רגיל לחלוטין לפי הסדר הרגיל.

סיומת מיקום

עד כה למדנו תחיליות מיקום כמו nu (מתחת) או or (מעל) שמופיעות לפני שם העצם שהן מתארות אותו. (כמו בעברית) כך למשל תחת עץ ולא עץ תחת. למרות שיש עדויות שניתן לשנות את סדר המילים, אנו נדבק בו.

קיימות סיומות מיקום שהן מילים עצמאיות שבאות אחרי שם העצם שאותו הן מתוארות:

yá - מקבילה למילה האנגלית ago ולמילה העברית "לפני". neldë loar yá (three years ago).

pella - מקבילה למילה האנגלית beyond ולמילה העברית "מעֵבר". andúnë pella (מעבר למערב).

כמובן שניתן להצמיד סיומות מיקום לשמות העצם שאותן הסיומות מיקום מתארות. כך למשל: elenillor pella (סיומת מ... שמוצמדת ל eleni - כוכבים ויוצרת את המשפט: "מ-מעבר לכוכבים" או באנגלית From beyond the stars).


אוצר המילים והתרגול לשיעור זה

 

 

אוצר מילים

 

otsëa "שביעי"

toltëa "שמיני"

inyë אני (אמפאתי)

elyë את/ה (אמפאתי)

elmë אנחנו (מחוץ לקבוצה) (אמפאתי)

elvë אנחנו (בתוך הקבוצה) (אמפאתי)

man "מי?"

mana "מה?"

manen "איך?"

pella מעבר""

("ago") "לפני"

írë "כאשר"

 

 

תרגולים

משום שאנו מבדילים בתרגול זה בין גופים "רגילים" לכאלו "אמפאתיים", אלו האמפאתיים יבואו עם קו תחתון.

 

1. תרגם לאנגלית:

 

A. Man marnë i coassë cainen loar yá, írë inyë lá marnë tassë?

B. Mana elvë polir carë?

C. Áta antat nin, ar ávata nurtat nillo!

D. Man elyë cennë i otsëa auressë?

E. Antuvantë ilyë i annar inyen ar lá elyen!

F. Mana i neri hirner i nóressë i oronti pella?

G. Manen elyë poluva orta i alta ondo írë inyë úmë polë caritas?

H. Sellelma marë coa entassë; elmë marir i toltëa coassë mallë sinassë. Á tulil ar á cenil coalma!

 

2. תרגם לקווניה:

 

I. מי עשה זאת?

J. מה אתהמצאת בחדר השביעי כאשר הלכת לשם?

K. כאשר אתה הגעת, אני רציתי לעזוב.

L. תנו לנו את היין!

M. תנו לנו את היין ולא ללוחמים!

N. הלוחם השביעי הגיע מעבר להרים הגדולים.

O. מעבר לדלת השמינית אתה מצאת אוצר גדול. אנחנו אשר באנו אחריך לא מצאנו דבר!

P. איך הגמדים הרשעים מצאו אותם מלפני (ago) שבעה ימים?

 

 

 

 




פורום טולקין: שפות