תואר
שם רומז - Demonstrative
שם תואר רומז
הוא צמד המילים this ו that באנגלית או הזו/הזו בעברית. נשתמש במונחים האנגליים כיוון שבעברית אין הבדל
בין this
לבין that.
המילה this
בקווניה היא sina, למשל: vanda sina - השבועה הזו.המילה sina באה לאחר שם העצם שאליו
היא מתייחסת, כך למשל rocco
sina - הסוס הזה. כשאנו רוצים לכתוב ברבים יש להסב את שם העצם לצורת
רבים כמו כן sina
עצמו יוסב ל .sinë למשל vandar sinë (השבועות הללו).
המילה that בקווניה היא tana, לדוגמה: vanda tana שתרגומה הוא that oath. בניגוד ל sina\sinë הפשוט, כאן יש כמה תוספות:
enta
- enta היא ווריאציה של tana שבה משתמשים כאשר יש בין
הדובר לבין שם העצם המדובר מרחק פיסי רב. המילה enta מקבילה במובן מסוים
למילה העברית "שם". כך למשל: "העץ ששם" (כשמדובר על עץ רחוק)
יתורגם כ: alda enta..
אם נרצה משפט עצמאי שלא צריך להוסיף לו פועל נוסיף סיומת מיקום ל enta - alda entassë (העץ שנמצא שם). בנוסף, enta משמש לתיאור זמן מסוים
בעתיד, כמו "היום שיגיע" ברבים המילה היא entë.
yana משמש גם כ that והוא מתאר תקופה או דבר
מה שהיה קיים בעבר.
נדגים את
השינוי בין ה Demonstrative
השונים:
|
המשפט
באנגלית |
המשפט
בקווניה |
|
This
woman |
nís
sina |
|
That
woman |
nís
tana |
|
וכשאנו
רוצים לדבר על מרחקים פיסיים: |
|
|
That
house (over there) |
coa
enta |
|
That
house (here) |
coa
tana |
|
וכשאנו
רוצים לדבר על מרחק בזמן: |
|
|
This
day (הווה) |
aurë
sina |
|
That
day (בעתיד) |
aurë
enta |
|
That
day (בעבר) |
aurë
yana |
חשוב לזכור
כי השימוש Demonstrative
דומה לשימוש בשמות תואר וה Demonstrative מקבל סיומת רבים/יחיד
לפי שם העצם שאותו הוא מתאר. בסיומת רבים אנו מחליפים את ה a האחרונה ב ë.
מונחים
מרובי שמות
כידוע אנו מוסיפים
סיומות שונות ומשונות לשמות עצם כדי לבטא דברים שונים: Genitive, שייכות, סיומות מ../ל..
ועוד. לעיתים יש לנו מונח שמורכב מכמה שמות עצם או שם עצם ושם תואר המתאר אותו, או
שאר מונחים המרכיבים ביחד מושג אחד. שם עצם זה נקרא מונח מרובה שמות וסביר להניח שנראה
אותו בטקסטים שנקרא או שנכתוב.
כעקרון למדנו
שאת הסיומות השונות מוסיפים לשם העצם, אך ממבט על הפרסומים של טולקין עצמו ניתן
לראות שחלק מהפעמים הסיומות השונות שאנו רוצים להוסיף למונח מרובה שמות מוספים
דווקא למונח האחרון ברשימה. כך למשל המונח: rocco carnë (סוס אדום). נניח ונרצה לכתוב "הסוס האדום
שלי" נכתוב דווקא rocco
carnenya. שימו לב שהסיומת nya (שלי) מוצמדת לשם התואר - המונח האחרון ברשימה. עוד דוגמא: coa minquë ar vanya (הבית הלבן והיפה), נניח וארצה להוסיף סיומת
שייכות "שלך" (lya)
אזי נכתוב: coa
minquë ar vanyalya - שוב
הסיומת מוצמדת לשם האחרון במונח.
יש יוצא דופן
אחד: כאשר מדובר על צורת רבים אין הצמדה לשם האחרון במונח אלא לשם העצם עצמו.
(כאשר יש תוספת רבים לשמות התואר/עצם שמרכיבים את המונח הכולל המונח האחרון לא
יכול לקבל תוספת נוספת) כך למשל "הסוסים האדומים שלי" ייכתב כ: roccorenya carnen.
צריך להדגיש
שהצמדת הסיומות לשם האחרון במונח היא בגדר אופציה בלבד. טולקין כתב גם כך וגם כך.
שמות
עצם יוצאי דופן המסתיימים ב U
כפי שהוזכר,
ישנם פעלים ושמות עצם אשר להם צורות קדומות או השפעות קדומות אשר משנות את המילה
כאשר מוסיפים לה סיומת. ישנה קבוצה גדולה של שמות עצם אשר ניתן לאפיינם כיוצאי
דופן. כעת נסקור את ההיסטוריה שלהם ונבין כיצד יש לשנותם כאשר מוסיפים להם סיומות.
במהלך
ההיסטוריה של שפות בני הלילית קרו שני שינויים חשובים בסיומות של שמות עצם/שמות
תואר, מילים אלו שהסתיימו ב i וב u הפכו לכאלו שהסתיימו ב e וב
o. כך למשל הפועל הקדום sili (לזהור) הפך ל silë, אבל ברבים, כאשר ה i כבר לא סופית היא יכולה לחזור
ואז silë ברבים = silir. lomë (לילה) היה פעם lomi וכאשר הוא מקבל סיומת, ה i שלו חוזרת. כך גם carnë הופך ל carni- כאשר מוסיפים לו סיומת
וכך הלאה בכל הפעלים שנגמרים ב ë ויש להם צורה קדומה
שנגמרת ב i.
התנהגות זו
דומה גם כאשר אנו נתקלים במילים אשר נגמרות ב o. ה o מחליפה u שהיתה
קיימת בשפה קדומה אך בקווניה המודרנית היא לא יכולה לשמש כאות סופית. מעשה שטן!
כאשר מוסיפים סיומת למילה שנגמרת ב o, ה u
כבר לא סופית והיא יכולה לצאת החוצה. כך למשל שם העצם התמים ango (נחש) הופך בהוספת סיומת
כלשהי ל angu -
כך למשל ango+lya=angulya
(הנחש שלך).
ישנם שני
יוצאי דופן: שמות עצם שמסתיימים ב go וב co ומקבלים תוספת רבים. במקרה זה ה go ברבים יהפוך ל gwi וה
co יהפוך ל qui.
לדוגמא: urco (משהו מפחיד) הופך ל urqui ברבים. ango יהפוך ל angwi (נחשים).
חשוב להדגיש
כי מדובר בסיומת רבים בלבד ולא בסיומת רבים זוגי. סיומת רבים זוגי תטופל כמו כל
סיומת אחרת (כלומר הפיכה של o ל u
והצמדת הסיומת של זוגי רבים).
כאשר אנו מוסיפים
סיומת נוספת לסיומת הרבים לשמות עצם שמסתיימים ב go וב co, נתייחס אליהם כאל שמות
עצם רגילים שמסתיימים ב o.
כך למשל:
|
שם עצם
שמסתיים ב go או ב co |
כאשר
מוסיפים לו סיומת רבים זוגי |
כאשר
מוסיפים לו סיומת רבים רגילה |
כאשר
מוסיפים לצורת היחיד סיומת |
כאשר
מוסיפים לצורת הרבים סיומת |
|
ango |
angut |
angwi |
angunya |
angulya |
|
urco |
urcot |
urqui |
urcunya |
urculya |
|
שם עצם
שמסתיים ב o
(לא go,co)
ה o
האחרונה שלו משתנה ל u כאשר מוסיפים סיומת. זה הכל. |
||||
מספרים
בשיעורים קודמים
למדנו על מספרי 1,2,3...12. למעט שלושת המספרים הראשוניים הללו שמאופינים בסיומת ya, ניתן להפוך את המספרים ממספר (כמו minë - one למשל) לשם מספר (minya first -בהתאמה) על ידי הוספת ëa והשמטת התנועה האחרונה במשפט. נדגים:
|
canta
4 |
cantëa
רביעי |
|
lempë
5 |
lempëa
חמישי |
|
enquë
6 |
enquëa
שישי |
|
otso
7 |
otsëa
שביעי |
|
tolto
8 |
toltëa
שמיני |
|
nertë
9 |
nertëa
תשיעי |
אגב, גם בשם
המספר 2,3 ניתן להוסיף ëa
במקום ה ya. ולכן הצורות attëa ו neldëa הן קבילות,
בנוסף ל atya ו nelya.
אוצר
המילים והתרגול לשיעור זה
אוצר מילים
cantëa "רביעי"
tana ("that" "זה"
(
enta ("that [yonder]""הזה
(אי שם)"(, ("[the one] over there") "(זה) הנמצא שם"
yana ("that" = "the
former") "זה" =
"הקודם"
sina ("this") "זה",
ango (angu-) "נחש"
sangwa "רעל"
lómë (lómi-) "לילה"
polda שם תואר "חזק"
halla שם תואר "גבוה"
forya שם תואר "ימין"
Formen "הצפון"
תרגולים
1. תרגם לעברית:
A. Engwë sina ná i
macil hirna Calandil Hallanen.
B. Ilyë lamni avánier
nórë sinallo.
C. Ango harnanë forya
rancurya, ar eques: "Nai ilyë angwi firuvar!"
D. Lómë yanassë hirnentë
Nauco tana ambo entassë.
E. I hallë ciryar oantier
Formenna; ciryar tanë úvar tulë i nórennar Hyarmeno.
F. I cantëa auressë
tári yana firnë anguo sangwanen.
G. I poldë ranqui i nerion
Formello polir mapa i ehti ohtari mahtalallon.
H. Hrívë yanassë
marnentë i cantëa coassë mallë tano.
2. תרגם לקווניה:
I. השגח על הגמד הזה (that) ואל תשגיח על בן הלילית הזה (this)!
J. ארץ ללא נחשים היא ארץ טובה, מאחר ובני אדם רבים
מתו מארס (רעל) נחש.
K. במהלך הלילה הרביעי ראיתי לוחם מעורר אימה על הדרך,
והרמתי את זוג ידי.
L. אני מייחל (מבקש) כי בנו של קאלאנדיל
הגבוה יגיע לארץ זו (this)
, מאחר והוא יגן על הערים בהן אנו שוכנים!
M. המגדל הזה (אי שם) הוא המגדל הרביעי בארץ זו שהוכן
על ידי בני הלילת.
N. הספרים ההם אבדו (פגו). הם נעלמו מחדרך.
O. ביום ההוא (that) תראה את בנך.
P. ביום ההוא (that) הם באו מההר ההוא (אי שם) ונכנסו לבית הזה (that).
