|
מ † - מילה פואטית או ארכאית. (למשל:
†él "כוכב" כאשר elen היא המילה ה'עדכנית'
לכוכב) או פירוש ארכאי או פואטי למילה. * - צורה שלא אומתה בכתבים. ** - צורה
שגויה. # - מילה שאומתה רק בתור חלק או הטיה ממילה או צורה אחרת. רשימת מקורות
שמופיעים בהערות: LotR- שר הטבעות. Silm - הסילמריליון. MC - המפלצות והמבקרים
(לא תורגם לעברית). MR - טבעתו של מורגות (לא תורגם לעברית). LR- הדרך האבודה
(לא תורגם לעברית). Etym - האטימולוגיות. FS - שירה של פיריאל. RGEO - הדרך הלאה
נמתחה (לא תורגם לעברית). WJ - מלחמת אבני היקר (לא תורגם לעברית). PM - עמי
הארץ התיכונה (לא תורגם לעברית). Letters - המכתבים של ג'.ר.ר טולקין. LT1 - ספר
הסיפורים האבודים 1 (לא תורגם לעברית). 2LT - ספר הסיפורים האבודים 2 (לא תורגם
לעברית). Nam - נאמארייה (מתוך שר הטבעות). Arct - משפט 'ארקטי' מתוך סיפורי אבא
חג המולד. - GL - לקסיקון גנומי. QL - לקסיקון קווניה. VT - ויניאר טנגוואר. כאשר במילת הקווניה מופיע S אשר
מקורה נבע מ Þ (th כמו ב thing) יש לאיית אותה עם האות súlë
במקום עם האות silmë בטנגוואר. למרות שטולקין עצמו שכח או התעלם
מכך, בכל המילים אשר יש לעשות כן מופיע הסימן (Þ). |
||
|
ניתן להשתמש גם בסיומות: -llo, רבים -llon,
או -llor, זוגי -lto. לדוגמא: Eärello
- *"מן הים". -3O, LotR:1003 |
ho |
מ-, מִן |
|
LT2:345 |
Mavoinë |
מאבווין |
|
השם המקוצר הוא Cáno (לא שווה ערך לשם
הסינדאריני, הדומה לשם האם שלו, Macalaurë אשר מעולם לא
הוזכר בסיפור). PM:352, 353 |
Canafinwë |
מאגלור |
|
Basic Quenya:24,
Silm:55 |
Carnil |
מאדים |
|
משמע "השלישי של פינווה", לא מקביל לשם
הסינדאריני "מאדרוס". הצורה המקוצרת: Nelyo. שם האם
שלו, אשר מעולם לא הוזכר בסיפורים היה Maitimo, שמשמעותו
"הבנוי היטב". ניתן לו גם הכינוי Russandol - "ראש
נחושת". PM:352, 353 |
Nelyafinwë |
מאדרוס |
|
סביר להניח שהכוונה ליום האחרון במאה- הניסוח של
טולקין אינו ברור. LotR:1142 |
haranyë |
מאה (מאה שנים) |
|
צורת ריבוי: meldor. צורה ספציפית לזכר:
melindo, לנקבה: melissë. -MEL, LT1:262, WJ:412,
NIL, VT39:11, ID |
meldo |
מאהב (לגבר ואשה) |
|
אחרון מבחינת זמן (ראה גם "אחרון"). -LT1:267
|
telwa |
מאוחר |
|
המילה הזאת היתה אמורה להתקשר ל-Valar שמשמעותו
המקורית היתה "המאושרים". טולקין שינה את המשמעות ל"כוחות",
ולכן לא ברור שמילה זאת תקפה. LT1:272 |
valin |
מאושר |
|
LotR:1144 |
Lótessë |
מאי |
|
זו אינה מילה תקפה בקווניה המאוחרת. LT1:252/254 |
Kalainis |
מאי |
|
ראו חקירה. |
|
מאמר |
|
שמו של הירח. THIL |
Isil |
מבהיק, ה- |
|
(תואר) גברי, רב-און |
vëa |
מבוגר, בוגר |
|
(שם עצם) אדם מבוגר.
זכר בוגר, גבר: nér (ר' neri)-WEG, DER |
vëaner |
מבוגר, בוגר |
|
(תואר) גברי, רב-און |
vëa |
מבוגר, בוגר |
|
(שם עצם) אדם מבוגר.
זכר בוגר, גבר: nér (ר' neri)-WEG, DER |
vëaner |
מבוגר, בוגר |
|
MC:223 |
rúcina |
מבולבל |
|
MC:223 |
rúcina |
מבולבל, לא מסודר |
|
הערה: arta פירושו גם:
"לרוחב". -GARAT (see 3AR) |
arta |
מִבצר |
|
SAR |
sarnë |
מבצר |
|
SAR |
sarnë |
מבצר, מקום חזק |
|
מתורגם גם: "צריח" או "מגדל
נישא"; |
mindon |
מִגדל |
|
מגדל בודד MINI |
mindo |
מִגדל |
|
מגדל-שמירה. גם: "מגדל אדיר, עיר על גבעה". |
tirion |
מִגדל |
|
מגדל גבוה. קיים הומונים שפירושו: "אני
שומר". |
tirin |
מִגדל |
|
LT2:346/MC:222,
MINI, LT1:258, TIR |
|
מִגדל |
|
Valacirca- חרמש הולאר (הדובה הגדולה), שנקרא גם Otselen,
שבעת הכוכבים. KIRIK, OT |
circa |
מגל, חרמש |
|
TURÚM,
LT1:269 |
turma |
מגן |
|
LT1:249 |
aulë |
מדובלל |
|
PE13:108 |
acca |
מִדי |
|
-DUB |
lumna |
מדכא, מעיק |
|
משופע, פונה כלפי מטה - penda. PEN |
pendë |
מדרון, מורד |
|
PEN |
ampendë |
מדרון, מעלה |
|
ר' "מי". |
|
מה |
|
TUG |
tunga |
מהדהד, מתוח (על מיתרים) |
|
-PM:395 |
mana |
מהו |
|
LAK |
larca, alarca |
מהיר |
|
KHOR, LT2:347, GOR |
rimpa, arauca |
מהיר |
|
משוחזר מצורת הרבים lintë. |
#linta |
מהיר |
|
נמהר |
tyelca |
מהיר |
|
מתפרץ |
arauca |
מהיר |
|
Nam, KYELEK, LAK,
LT2:347 |
|
מהיר |
|
חרב רחבה. גם במשמעות "חרטום של ספינה". |
lango |
מהיר |
|
חרב גדולה. |
falquan |
מהיר |
|
חרב קצרה |
ecet |
מהיר |
|
להב חרב |
maica |
מהיר |
|
מילה ארכאית. משמעותה "המודרנית" היא
"הבזק, בוהק". |
russë |
מהיר |
|
MAK/LT1:259/VT39:11,
LAG, LT2:341, UT:284/432, VT39:11, RUS, VT39:11 |
|
מהיר |
|
RIP |
rimpa |
מהיר, חפוז |
|
גם שם העצם "אור" במובן של מקור אור בודד. -KAL,
MR:250, WJ:361/Silm:61, RGEO:70/Nam |
calina |
מואר, בהיר |
|
הארכה: tailë. -TAY cf. VT39:7 |
taina |
מוארך, מתוח |
|
-BAR |
varna |
מוגן |
|
יסורים |
qualmë, unqualë |
מוות |
|
Nuru הוא כינוי למאנדוס. |
nuru |
מוות |
|
מיתה טבעית (שם הפעולה). עיין גם: "זוהר",
"רפא". |
fairë |
מוות |
|
|
urdu |
מוות |
|
KWAL/LT1:264,
ÑGUR, PHIR, LT2:342 |
|
מוות |
|
-MOY |
moina |
מוּכָּר |
|
לדלג -NUT |
nauta |
מוכרח |
|
MA3 |
maitë |
מוכשר |
|
עטור-כוכבים(שם
של טניקווטיל): Elerrína (כך בסילמריליון; באטימולוגיה: Elerína).
EL, Silm:42 |
rína |
מוכתר, עטור |
|
תאריך מסוים, הזדמנות מיוחדת. -LU |
lú |
מועד |
|
LT1:259 |
lúrëa |
מוצל, חשוך |
|
AR1 |
arinya |
מוקדם |
|
שחר, מוקדם בבוקר. צורה ארכאית. MC:223 |
amaurëa |
מוקדם |
|
תחילת היום, אביב. TUY |
tuilë |
מוקדם |
|
הצורה הקדומה ביותר הייתה Moriñgotho
- האוייב השחור. MR:194 |
Moringotto |
מורגות |
|
PEN |
pendë |
מורד |
|
LR:188 |
sáro |
מושיע, גואל |
|
ראה גם "מפקד". -PM:345 |
cáno |
מושל |
|
צורת רבים: harni. באטימולוגיה גם
"מלך", אבל בשר הטבעות ובטקסטים אחרים של קווניה המילה בשביל
"מלך" היא aran וברבים arani. ראה: מלך.
UT:400. |
haran |
מושל, ראש השבט |
|
SD:246 |
nucumna |
מושפל, מבויש |
|
-LT1:259 |
lúrë |
מזג אויר אפל |
|
AP |
apsa |
מזון מבושל, בשר. |
|
הקץ, הגורל הסופי MAN/MANAD, LT2:348 |
mandë, manar |
מזל |
|
השגחה, מה שהעתיד צופן. בר-מזל: herenya KHER,
LT2:348 |
heren |
מזל |
|
גורל |
marto |
מזל |
|
-LT1:272 |
valto |
מזל |
|
ב- LT2:348 מופיע mart, אבל
הצרור rt אינו מופיע בסופי מילים בקווניה בוגרת. |
*martë |
מזל |
|
מזרחה(יחסת התרחקות): Rómenna;
מן המזרח(יחסת התקרבות): Rómello; שתי מילים אלה כתובות
בנאמארייה באות גדולה. מזרחי:rómenya, "המנצח במזרח"
(אחד ממלכי גונדור): Rómendacil |
rómen, róna |
מזרח |
|
"הארצות
החיצוניות, הארץ התיכונה" גם מפורש פעם אחת כ"מזרח", כניגוד
לארצות הברוכות שבמערב. |
Entar, Entardar |
מזרח |
|
שחר, זריחה, מזרח. התואר המקביל: órëa
(LT1:264) אלה כנראה אינן מילים תקינות בקווניה המאוחרת; ראו שחר.
|
órë |
מזרח |
|
משוחזר מ- Orrostar - "ארצות המזרח"
(איזור בנומנור). מילה זו אינה יכולה להיות תקנית בקווניה מאוחרת, ראו שער. |
Ostar |
מזרח |
|
RÔ/LotR:1157,
UT:463, Nam, EN, LotR:1075, 1081, UT:165, 459 |
|
מזרח |
|
-AM2,
LotR:490 |
ambaron,
Ambarónë |
מזרח, מזרחה |
|
LT1:257 |
capalinda |
מזרקה |
|
אחד משמותיו של ארגורן. -MR:405, LotR:897 |
Envinyatar |
מחדש |
|
ליד. תחילית - ar (דוגמא : Araman -
"מחוץ לאמאן". -AR2, Silm:428 |
ara |
מחוץ ל- |
|
AWA, ET |
ava, ettë |
מחוץ ל- |
|
קידומת או מילת יחס שאחריה תבוא מילה ביחסת הרחקה. -ET,
LotR:1003 |
et |
מחוץ ל-, החוצה |
|
שופט - שמו של הואלא. -Silm:411 |
Námo |
מחוקק |
|
RAD |
randa |
מחזור |
|
SLIW, KAY,
Silm:122, KWAM |
quámë, lívë, caila |
מחלה, חולי |
|
ראו קווצת-שיער. |
findë |
מחלפה |
|
-LT2:342 |
hyar |
מחרשה |
|
טלפתיה: ósanwë,
ósanwë-centa; פתיחת המחשבות (לטלפתיה): sanwë-latya; משלוח
מחשבות (מסר טלפתי): sanwe-menta. VT39:23, 30, MR:415, VT41:5 |
sanwë |
מחשבה |
|
הצרור ndl לא יכול להופיע בקווניה מאוחרת, לכן הצורה
המכוכבת. |
vandl, *vandil |
מטה |
|
MC:223 |
néca |
מטושטש, עמום |
|
-LAN |
lannë |
מטפחת |
|
-Nam/MC:222,
WJ:391, UT:305, 317, Arct |
man |
מי, מה |
|
ERE |
erumë |
מידבר |
|
(מוזכר רק בהקשר
ללסטאנן lestanen "במידה". הערה: lesta
פירושו "מחגורת". -FS |
#lesta |
מידה |
|
צורת רבים: quettar. -Silm:436, WJ:391 |
quetta |
מילה |
|
|
miulë |
מילל |
|
מיימי, רטוב: nenda; "שדה-מים, מישור
מושקה" nanda; אוהבי-מים: Nendili (בהקשר ללינדאר); -NEN,
WJ:410, NAD, |
nén |
מים |
|
LT1:262 |
linquë |
מים |
|
LT1:272 |
nostalë |
מין (ביולוגי), סוג |
|
-SAB, PIS |
sáva, pirya |
מיץ |
|
PIS |
pirya |
מיץ, סירופ |
|
MC:223 |
nurru- | |