|
ל † - מילה פואטית או ארכאית. (למשל:
†él "כוכב" כאשר elen היא המילה ה'עדכנית'
לכוכב) או פירוש ארכאי או פואטי למילה. * - צורה שלא אומתה בכתבים. ** - צורה
שגויה. # - מילה שאומתה רק בתור חלק או הטיה ממילה או צורה אחרת. רשימת מקורות
שמופיעים בהערות: LotR- שר הטבעות. Silm - הסילמריליון. MC - המפלצות והמבקרים
(לא תורגם לעברית). MR - טבעתו של מורגות (לא תורגם לעברית). LR- הדרך האבודה
(לא תורגם לעברית). Etym - האטימולוגיות. FS - שירה של פיריאל. RGEO - הדרך הלאה
נמתחה (לא תורגם לעברית). WJ - מלחמת אבני היקר (לא תורגם לעברית). PM - עמי
הארץ התיכונה (לא תורגם לעברית). Letters - המכתבים של ג'.ר.ר טולקין. LT1 - ספר
הסיפורים האבודים 1 (לא תורגם לעברית). 2LT - ספר הסיפורים האבודים 2 (לא תורגם
לעברית). Nam - נאמארייה (מתוך שר הטבעות). Arct - משפט 'ארקטי' מתוך סיפורי אבא
חג המולד. - GL - לקסיקון גנומי. QL - לקסיקון קווניה. VT - ויניאר טנגוואר. כאשר במילת הקווניה מופיע S אשר
מקורה נבע מ Þ (th כמו ב thing) יש לאיית אותה עם האות súlë
במקום עם האות silmë בטנגוואר. למרות שטולקין עצמו שכח או התעלם
מכך, בכל המילים אשר יש לעשות כן מופיע הסימן (Þ). |
||
|
"אני לא (עושה כך
וכך)"; צורת עבר: úmë |
uin, umin |
לא |
|
אל. אל תעשה זאת: áva carë! |
áva, avá |
לא |
|
לא! בציווי. |
vá! |
לא |
|
UGU/UMU, WJ:371 |
|
לא |
|
משמש לשלילת עובדות, או מה שמוצג כעובדות. היא נגזרת
מהשורש שמביע התנגדות או איסור לבצע דבר מה. LA, WJ:371-370 |
lä |
לא |
|
בהחלט לא, להפך; משמש גם לשאלת שאלות ספקניות. |
lala, lau, laumë |
לא |
|
מילת קריאה. לומר לא: väquet- (לאסור,
לסרב) נתונים גוף ראשון הווה:väquetin, ועבר: väquenten.
לסרב: ava-. (צורת עבר: avanë), פועל זה נמצא בשימוש מצומצם
בשפה היום יומית. KWET |
vä |
לא |
|
תחיליות שלילה. ראה אל- . GÛ, WJ:370 |
ú-, il-. |
לא |
|
אני לא [אעשה משהו בעתיד]! (מילת קריאה, גם "אל
[תעשה זאת]!"). WJ:364/365, VT39:14 |
vä |
לא |
|
שלילת העתיד, גוף ראשון יחיד: "אני לא
[אעשה]" |
avan, vän, vanyë |
לא |
|
שלילת העתיד, גוף ראשון רבים: "אנחנו לא
[נעשה]" |
avammë, vammë |
לא |
|
קריאה: "לא אעשה זאת!", "אל תעשה
זאת!"; -WJ:371 |
vá |
לא [בעתיד] |
|
אני לא [+פועל בעתיד] |
avan, ván,
vanyë |
לא [בעתיד] |
|
אנחנו לא [+פועל עתיד] |
avammë,
vammë |
לא [בעתיד] |
|
רבים: penyë. #penya tengwe
- סימנים לא מספיקים. ניתן גם לתרגם כ'סימנים לקויים'- הברות המכילות תנועה ללא
עיצור מקדים. VT39:6, 8 |
penya |
לא מתאים, לא מספיק |
|
-MEL,
LT1:262, WJ:412 |
mel |
לאהוב, לחבב |
|
-TUR, MAK, VT39:10,
MA3 |
mahta- |
לאחוז (בנשק) |
|
אני אוחז, גוף I הווה, צורת עבר turnë. TUR |
turin |
לאחוז, למשול |
|
לאחוז נשק, להלחם. MAK |
mahta- |
לאחוז, למשול |
|
MAT |
mat- |
לאכול |
|
váquet- לאמר לא; avaquétima-
שאסור לו להיאמר |
quet |
לאמר |
|
מילה שאין לה נטייה ומופיעה רק במבנה "X
אמר/ה". מימרה: eques. |
equë |
לאמר |
|
-Silm:436, WJ:370,
LT2:348, WJ:392 |
|
לאמר |
|
KHOTH/MC:223 |
hosta |
לאסוף, לקבץ |
|
MC:223 |
hosta- |
לאסוף/להתאסף |
|
ידועות צורות גוף ראשון aorist ועבר:váquetin,
váquenten. |
váquet- |
לאסור |
|
צורת העבר היא ללא ספק *avaquentë;
השוו quet- בערך: להגיד, לומר. |
avaquet- |
לאסור |
|
-WJ:370, KWET |
|
לאסור |
|
-WJ:370, KWET |
avaquet- |
לאסור |
|
לא לאפשר להמשיך nuhta- -DAB, WJ:413 |
lav- |
לאפשר, להרשות |
|
לא לאפשר להמשיך nuhta- -DAB, WJ:413 |
lav- |
לאפשר, להרשות |
|
האבר הפיזי. " בעל לב-": #honda, משוחזר
מ- sincahonda בעל לב צור. |
hón |
לב |
|
נפש. הערה: קיים הומונים שמשמעותו "עולה". |
órë |
לב |
|
נפש, מזג. |
indo |
לב |
|
מילולית: מרכז. מתייחס לנפש הפנימית (sáma)
או לנשמה (fëa) |
enda |
לב |
|
מילה נפוצה פחות. |
elwen |
לב |
|
לב להבה (מכינויי השמש). |
Naira |
לב |
|
-KHÔ-N-,
LotR:1157, ID, VT39:32, LT1:255, LotR:1015 cf. SD:68, 72, LT1:262, MR:198 |
|
לב |
|
אחד, רק, בלבד, אַבָל. -ERE, LT1:269 |
er |
לבד |
|
ביחידות, בלבד. גם כשם עצם: בדידות. |
eressë |
לבד |
|
לבן בוהק (כסוף) - silma. SIL/LotR:94 |
sil- |
לבהוק בלבן |
|
NIK-W |
ninquita- |
לבהוק בלבן |
|
גוף ראשון הווה: tulin; עבר מורכב: utúlië;
עתיד: tuluva מופיע בצרוף entuluva
"אני אבוא שוב". קיים הפועל hótuli במשמעות "לעזוב
קבוצה אחת ולהצטרף לשניה הנמצאת במקומו או במחשבתו של הדובר." TUL,
LotR:1003, Silm:229, WJ:368 |
#tul- |
לבוא, להגיע |
|
מילולית "צרור מזמר". יתכן שצריך להפוך ל-*Lindelohtë
לאור החלטה של טולקין שכל kt הופך ל- ht. -LT1:258 |
Lindeloktë |
לבורנום (סוג צמח) |
|
LT1:272 |
vaina |
לבוש, מצופה |
|
-RAW, LT1:260 |
ravennë |
לביאה |
|
צונן, חיוור |
ninquë |
לבן |
|
כנראה קשור ללובן של עננים, fanyar |
fána/fánë |
לבן |
|
"צח כשלג" |
lossë |
לבן |
|
NIK-W-/GL:60/Silm:435
cf. WJ:417, RGEO:69, MC:221-223 |
|
לבן |
|
קיים הומונים במשמעות "יציב, חזק, איתן". -LT1:270
cf. TULUK |
tulca- |
לבסס, לייצב |
|
גוף ראשון הווה.SYAD, LT2:342, LotR:1085 cf.
Letters:425 |
hyarin |
לבקע, לפלח |
|
מתורגם "הוא בורח" ב- LT:251, אך
בקווניה מאוחרת המשמעות היא "אני בורח". |
usin |
לברוח, להמלט |
|
-LT1:267 |
Laiqualassë |
לגולאס |
|
SÁLAP |
salpa- |
לגמוע |
|
פועל עומד. כך ב- WJ:411; ב- LT1:267
מופיע telu-. השוו גם: telma - "סיום,
חתימה, דבר-מה המשמש לסיום עבודה או עניין כלשהו", "לעיתים קרובות
מתייחס לפריט האחרון במבנה, כמו אבן-ראשה". |
tele- |
לגמור, לסיים |
|
להפסיק. |
tyel- |
לגמור, לסיים |
|
פועל יוצא. לשים קץ ל-. |
metya- |
לגמור, לסיים |
|
LotR:1003, MET,
LT1:267, WJ:411, KYEL |
|
לגמור, לסיים |
|
WJ:392 |
aqua |
לגמרי, לחלוטין |
|
KYAR |
tyar |
לגרום |
|
|
hlapu |
לדאות ברוח |
|
KHIM |
himya |
לדבוק ב-, להצמד ל- |
|
quentë- צורת העבר. LT2:348 |
quet- |
לדבר |
|
נתונה צורת העבר sintanë, אף שהיא
נראית רגילה לחלוטין. |
sinta(þ) |
לדעוך |
|
למות. |
fir- |
לדעוך |
|
"לדעוך
באיטיות", צורה של fir- המביעה הווה חוזר; ידועה צורת בינוני
fifírula. |
fifíru- |
לדעוך |
|
-THIN, MC:222/223,
LotR:1141 |
|
לדעוך |
|
PM:361-362 |
can- |
לדרוש |
|
ראו לזרז. |
horta- |
להאיץ |
|
KAL |
calya |
להאיר |
|
PHAY |
faina |
להאיר, להפיק אור |
|
TAY |
taita |
להאריך |
|
"להבה חדה": Aicanáro
(כך ב- Silm:435, ב- MR:323 מופיע Aicanár)
("אש נוראה" - איגנור), "להבה אדומה": rúnya;
"לב-להבה" (כינוי לשמש): Naira, "בצבע הלהבה"
(אדום-זהוב): culina, culda. -NAR1, LT1:260,
Silm:437, MR:198, KUL |
nár,
nárë, velca |
להבה |
|
|
rúnya |
להבה אדומה |
|
-TUL |
tulta- |
להביא, לזמן |
|
"הבנה": handë;
"נבון": handa. -KHAN |
hanya- |
להבין |
|
WJ:415 |
ruhta- |
להבעית, להפחיד |
|
פועל שאינו בשימוש בשפה רגילה. -WJ:370, KWET |
ava- |
להגיד "לא" |
|
-BAR |
varya |
להגן |
|
יעוד: maranwë. MBARAT |
martya- |
להועיד |
|
צורת העבר hehtanë ניתנת אך נראית
רגילה לחלוטין. -WJ:364, 365 |
hehta- |
להוציא מן הכלל, לשלול, לנטוש |
|
-LT1:335 |
rahta- |
להושיט (יד), להימתח |
|
בעיקר דברים גדולים וכבדים. בינוני פועל: rúmala.
MC:223, 222 |
rúma- |
להזיז |
|
מתקשר להזזת דברים גדולים. MC:223, 222 |
rúma |
להזיז |
|
משוחזר מצורת בינוני פועל amortala. |
#amorta |
להזיז, למשוך |
|
של דברים גדולים וכבדים. משוחזר מצורת בינוני פועל rúmala. |
rúma- |
להזיז, למשוך |
|
MC:222 cf. 215,
MC:223, 222 |
|
להזיז, למשוך |
|
משוחזר מצורת המקור: enyalië. -UT:302,
317 |
#enyal |
להזכר |
|
משוחזר משם הפעולה: nurtalë
"החבאה". Silm:120 |
#nurta |
להחביא |
|
LT1:255 מביא את "אני מתחבא" כתרגום ל lomir.
צורה זו תהפוך בקווניה נוסח שרה"ט ל*lomin; |
#lom- |
להחביא |
|
LT1:261 |
moru- |
להחביא |
|
בני לילית אינם נוהגים להשתמש במושגי בעלות לגבי
ילדים. בן לילית לא יאמר "יש לי 3 ילדים" אלא "3 ילדים הצטרפו
לביתי". MR:228 |
harya- |
להחזיק בעלות על |
|
MC:223 |
talta- |
להחליק |
|
TEL |
telta |
להטיל צל |
|
PHEW |
feuya- |
להיגעל |
|
חנוק, טבוע: quorin. LT1:264 |
quoro |
להיחנק |
|
שונה מ- racta בהתאם להחלטה שכל kt הופך ל- ht
בקווניה מאוחרת. LT2:335 |
rahta- |
להימתח |
|
להסכים, להרשות. -DAB |
lav- |
להיענות |
|
WJ:365-366, 368 |
auciri- |
להיפטר מ-, להוריד בחיתוך |
|
UT:317/LotR:1003 |
mar- |
להישאר במקום קבוע, להתגורר |
|
בטנגוואר, יש להשתמש באות nwalmë בשביל
הצליל nw בתחילת המילה. ÑGWAL |
nwalya |
להכאיב, לענות |
|
קיים הומופון במשמעות "לצחוק", אך צורות
העבר נבדלות. LA |
lala- |
להכחיש |
|
TATA |
tatya- |
להכפיל |
|
MBAW |
mauya |
להכריח, לכפות |
|
WA3 |
vahta- |
להכתים |
|
-MAK |
mahta- |
להלחם, לשאת נשק |
|
לתכנן, ליצור. קיים הומופון שמשמעותו
"לעבור" GAWA |
auta- |
להמציא |
|
-LT1:263 |
nornoro- |
להמשיך |
|
צורת עבר: farnë. PHAR |
farya- |
|