מדוע מאנווה בחר בנשרים להיות העופות המלכותיים שלו?

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית.

המונח האנגלי המקורי הוא Eagle, שתרגומו המדעי לעברית הוא 'עיט', ובלשון-הדיבור או בלשון ספרותית ישנה הוא 'נשר'. רות לבנית, המתרגמת הראשונה של "שר הטבעות" לעברית, בחרה בתרגום 'נשר' כיוון שבעברית הנשר הוא מלך העופות ויש לו צליל מלכותי. עמנואל לוטם, שערך את המהדורה החדשה, שינה בכל מקום ל'עיט' כיוון שזהו התרגום המדעי המדויק. בכל מקרה הכוונה כאן לא לציפור אוכלת הנבלות אלא לדורס החזק, האצילי והמלכותי - ללא ספק העוף הראוי ביותר לשרת את מאנווה.


באנציקלופדיה של ארדה יש מידע נוסף על מאנווה ו נשרים.

Personal tools